- ベストアンサー
違いが分かりません
英作文の問題で疑問を抱いたので教えてください。 大したことの無い疑問ですが、気になってしまったのです。 彼は早稲田大学教授です。 He's a professor at Waseda University. これが回答なのですが、 He's a professor of Waseda University. でもいいような気がするのです。 この疑問は似たような問題を解いていて、生まれました。 その問題は 彼はこの会社の社員です。 He's an employee of this company. という問題です。 この場合は He's an employee at this company. も大丈夫なのかと思います。 このような「どこどこのなになに」みたいな問題ではofとat、どっち使っても大丈夫なのかな?と安易に考えてしまうのですが、違いがあれば教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
関連するQ&A
- 次の文章の和訳をお願いいたします。
こんにちは。 次の英文の和訳をどなたか教えていただけませんか? You are required to give at least one month's notice in writing should you wish to leave the Company's employment. Conversely,should it be necessary for the company to terminate this contract,The Company shall give 30 days prior notice of ths same or dismiss the employee immediately and pay an amount equivalent to 30 days of the average wage. 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 現地採用の契約書です
ある国の現地採用の契約書の一部です。 This Employment Agreement ("this Agreement") is made and entered into as of the 1st day of Sep- tember,2012 by between ABC Inc,. a corporation having its principal place of business at HK office (hereinafter refered to as "Company") and MR. Tanaka (*** my address ***)(hereinafter refered to as "Employee") Company herebe employs Employee and Employee hereby accepts employment upon the terms and condition hereinafter set forth. The Employee shall serve as officer of Company's HK office. ABC Inc は日本の会社、現地の会社はABC(HK) Inc です。 社長は2社同じ人です。 この文章では、 HKに資本を持つ (its principal place of business at HK office) ABC Inc とTanaka の契約になるとおもうのですが、 (そうなると現地採用にならないのでは?) 訳していただける方、お願いします。 現地採用に詳しい方、この契約書でいいのかを教えてもらえると、ベストです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語翻訳でJared diamond
I met Jared Diamond,a visiting professor at the University of California at LosAngeles.He has been engaged in field surveys around the world to study the evolution of birds. He has often visited the hinterlands of New Guinea as a favored survey area. The people living there relied on stone implements up until 200 years ago.They did not have an alphabet,either.But the professor,who has spent a long time with them,has an acute feeling that they are by no means inferior to other races in terms of intellectual capacity.Why then did they remain in the Stone Age until 200 years ago? 全部日本語訳にしてください。お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英文エッセイ
こんにちわ。アメリカの語学学校に通う17歳です。 金曜日にエッセイ提出で、一応自分で書いてみたのですが、 中卒なのでライティングにあまり自信がありません。 英語に詳しい方、ご指摘ください。 以下が私が書いた文章です。よろしくお願いします。 In some countries, most notably in Asia, there is a high degree of loyalty to one company. However, in most European countries and the United States, loyalty to one’s employer is not highly valued; instead it is considered more rational and reasonable for an employee to change jobs whenever it is warranted to achieve the optimal overall career. Both of these positions have advantages and disadvantages. In cultures that value loyalty to the employer, a kind of family relationship seems to develop between employer and employee. It is a reciprocal arrangement which the employer is concerned with assisting the employee to develop to his/her full potential and the employee is concerned about optimizing the welfare of the company. The negative aspect to absolute loyalty to one company is that an employee may stay in one job that he/she has outgrows and may miss out on opportunities to develop in new directions. From the employer’s point of view, the employee may be burdened with employees whose skills no longer match the needs of the company. In cultures in which it is quite acceptable to change jobs every few years, employees can build the career they choose for themselves. They can stay with one company as long as it is mutually beneficial to company and employee. As long as good relationship exists and the employee’s career is advancing at an acceptable pace, the employee can remain with a company. But at any time the employee is free to move to another company, perhaps to achieve a higher position, to move into a new area, or to find a work situation that is more suitable to his/her personality. The disadvantage of this situation is employees tend to move around a lot. Although both these systems have advantages and disadvantages, it is much better for employees have the opportunity to move from job to one another if it is necessary to have a better career.
- 締切済み
- 英語
- 英文を日本語訳して下さい。
Born in Troia (Province of Foggia, Apulia), he graduated from the University of Naples in 1875 and then became instructor and later professor of administrative law at the University of Rome. He was Minister of Agriculture (1899-1900) in the conservative government of Luigi Pelloux and subsequently Minister of the Treasury (1906) and Minister of Finance (1909-1910) in the governments of Sidney Sonnino.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします
By 2080, global warming could result in one-fifth of the world’s lizard species becoming extinct, a global study has found. Even under the most optimistic scenarios for curbing carbon dioxide emissions, the analysis by an international team shows that one-fifth of the globe’s lizard populations, corresponding to 6% of all lizard species, may go extinct by 2050. “We’ve committed ourselves to that,” says Barry Sinervo, an evolutionary biologist at the University of California, Santa Cruz, who led the study. He and his colleagues found that climate change has already driven 12% of the populations of Mexico’s colourful Sceloporus lizards extinct since 1975. If emissions continue at current levels, he predicts that by 2080, 39% of the world’s lizard populations will have vanished, corresponding to a 20% loss in species. The study is published in Science this week. It’s a stunning finding, says Raymond Huey, an evolutionary physiologist at the University of Washington, Seattle, who wasn’t part of the study team. “Lizards are animals that should be very tolerant of climate warming,” he says. よろしくお願いします^^;
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の訳が分かりません。
すいません、下記の和訳が分かりません。 お願いします。 As part of the company's creative drive, it even has its own reality TV show - an excerpt of which shows the producer asking Tom if he could "stop talking in soundbites". He's nothing if not good at PR.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど、詳しい解説をありがとうございます。 おかげで誤解したまま覚えず済みました。感謝です。