- ベストアンサー
exception to the rulesのto
exception to the rulesのtoがどうもピンときません。どうして、inとかforとかofではなくtoなのでしょうか?また、どうもtionがつくと、その後の前置詞がto になることが多いような気がするのですが、そういうことができるでしょうか? solution to the problem, introduction to something, correction to something,などなどです。もちろん、tion from がないということはないのですが、どうも tion toのほうが他の前置詞と比べて多いような気がするのです。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- exceptionに続く前置詞について(四択問題)
This is one of the rare exceptions ( ) the general rules. 1.in 2.for 3.from 4.to の四択問題で答はtoになるのですが、 (1) 他がなぜだめなのかわかりません。 forが入らないのは This(これ)=exceptions(例外)なので 前置詞のexcept for~(例外);~(例外)を除いて は(例外)が後ろに入ってくるので この名詞形として同じ前置詞が来ないのはわかります。 他はなぜだめなのでしょうか。活用辞典を見ると確かにexceptionに続く前置詞はこの選択肢ではtoしかがなかったので、致し方ないような気もするのですが、こんな細かい知識がないと解けないのでしょうか。 (2) 前置詞という前提でexceptとexcept for の違いもわかりません。詳しい方理論的な解説をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞+to 不定詞
apart from to insist it is ~~~~ と言う英文がありました。 apart fromは、前置詞で、to以下は不定詞ですが、 apart fromは、to 不定詞が取れる例外の前置詞なのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- pitch in to keep things shipshape
pitch in to keep things shipshape 物事がきちんとなるよう協力する http://eow.alc.co.jp/pitch+in/UTF-8/?ref=sa 上記のようなフレーズがありました。 このto keepは、to不定詞でしょうか、或いは違うでしょうか。 また、inは前置詞でしょうか、違うのでしょうか。もしto不定詞、前置詞だとすると前置詞の目的語がto不定詞になっているということになるのでしょうか。前置詞の目的語にto不定詞がくる場合は限られていると勉強したため、確認させていただきたくよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞 to と in の違い
( )に前置詞をいれる問題です。 John was walking ( ) the direction of the station. 駅の方向へなので、to だと思ったのですが、 解答は in でした。 どうして in なのでしょうか? 教えてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- to includeについて
Could you give him a few biographical details to include in the introduction? という文章があります。 「Could you give him a few biographical details」までは良く分かるのですが その後の to include in the introduction? の意味、用法が良く分かりません。 ここで使っているtoは不定詞ですか? 詳しい方教えて頂けますでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 質問です
質問があります。 Infancy is not a blessed state to them,but something to be grown out of and escaped from as quickly as possible. 幼児期というのは彼らには恵まれた状態ではなく、できるだけ早く成長してそこから脱却しなければならないものなのである。 この文章でどうしても納得できないことがあります。 something to be grown out of and escaped from ここの部分は 不定詞が名詞を修飾する条件の一つである 主語→動詞の関係 something is grown out of and escaped from. が成り立っていて (成長し<そこから>脱却しなければならないもの) ですが、自分で訳出しようと思うととうまくいきません。 以下 自分の考えです。 ちなみにここをvoiceの転換で能動に戻すと childlen grow out of and escape from something となります。 grow out of は”成長して(癖などが)なくなるの意味の自動詞+前置詞=他動詞 escape from のほうは”~から逃れる”の意味でこちらも自動詞+前置詞=他動詞 ここから受動態にまた戻すと something is grown out of(by them )and escaped from (by them)だと思うのですがガチガチの直訳だと (彼らによって)成長して、なくされ、逃れられるもの。 となって正解のとくに"脱却しなければならないもの" という、義務のような”しなければならない”が訳としてなぜでてくるのかが分かりません。 上で示した自分の訳でも良いならいいのですが。 うーん。もやもやしてます。 自分が考えすぎなだけかもしれませんが・・・・ もしよろしければ、どなたかアドバイスお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- of,for,with,on,off,in,at to,fromの使い分け
of,for,with,on,off,in,at to,fromの使い分け、前置詞っていうんですかね? これらの使い分けができるようにするにはどういう勉強をしたらよいですか? もし、この本を読むといいとかあれば教えてください。とくにやってはいけない 勉強法で「前置詞を日本語に訳してはいけない」と書いてました。たとえば、 I met Kenji at the bus stop.バス停で健次と会った。I woke up at 4:30 today今日は1時30分に起きた I'm good at English.私は英語が得意だ。 とか、同じatでも日本語にすると違うので、どうやって区別していいかわかりません。また、いつ、前置詞が必要なのかもよくわかりません。 どうすれば、わかりますか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答、ありがとうございました。遅くなって申し訳ありません。ラテン語を知らないとなかなかこの謎は解けないということなんですね。もしかして、フランス語なども、exception to the rules の場合には、英語の toにあたるものを使うことになっているとかなり説得力があることになりますね。その点についてはまた、どこかで聞いてみようとおもいます。