- ベストアンサー
『さようなら』に丁寧語って・・・
bourbonの回答
「さようなら」の丁寧語ですね・・・、目上の人に「さようなら」って言われたら、「失礼します」とかって言いますよね、あとは「では、お気を付けて」とか・・・、さようならの丁寧語にはなってませんけど、返す言葉はこんな感じでは?
関連するQ&A
- 「あなた」の尊敬語は?
名前が分からない人事の人は、何と呼べば良いのでしょうか? 例えば「○○さんは△△なのですか?」と質問する時、「○○さん」の所です。 「あなた」は目上に言う言葉じゃないようなので…。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 就職・就活
- 「おかげさまで」は正しい日本語ですか?
目上の人に感謝状を出すときに、 「おかげさまで、無事・・・しました。」と書くのは目上の人に対して失礼なのでしょうか? 「おかげさまで」は「陰」という字が入るので目上の人に対しては遣わないのでは?と上司から指摘を受けたのですが、個人的には問題ないと思うのですが。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 「知る」「知った」の丁寧語を教えてください
こんにちわ。 目上の人に対して「このことをなにで知りましたか」 という表現をするのに、もう少し丁寧な表現はあるのでしょうか? ちなみに「おしりになりましたか」というのはあまりにも おかしいと思うので使えません。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 韓国語で「いいえ、どういたしまして」はどういえば?
「ありがとう」「ありがとうございました」など、お礼を言われたときには、どう答えればいいですか?また、目上の人やたくさんの人から言われたときも同じようにいいますか?教えて下さい
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「お伺いしたいのですが」は間違っている日本語なのでしょうか
日本語を勉強中の中国人です。 「お伺いしたいのですが」は間違っている日本語なのでしょうか。「伺いたいのですが」にするべきなのでしょうか。 次の意見の中の『あなたの目上の人(日本語の先生とか)が、相手に伺いたい時には、「○○先生が、お伺いします。」といいます』という部分の意味がよくわかりませんので、説明していただけないでしょうか。 …………………………………………………………………………………… 多くの日本人も間違えていますが、あまりにも多いので、良い事にしようという動きがあるようです。ですが、折角勉強しているのだから正しく覚えておきましょうね。あなたの目上の人(日本語の先生とか)が、相手に伺いたい時には、「○○先生が、お伺いします。」といいます。 …………………………………………………………………………………… 質問文について不自然な日本語がありましたら、ご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 韓国語で「いいえ、どういたしまして」
「ありがとう」とお礼を言われたとき、なんと答えればいいですか? 「くぇんちゃなよ」でいいのでしょうか? 年下から言われたときと、目上の人からいわれたときと、ちがいがありますか? 「くえんちゃなよ」と「くえんちゃんすんみだ」でしょうか? おしえてください
- ベストアンサー
- 韓国語
- 中国語(北京語)での敬称
中国語(北京語)で、人の姓・名の前後に付ける言葉についてです。 「○先生」はお客の場合 「小○」は目下の場合 「老○」は目上の場合 という理解でよろしいでしょうか。 目下でも目上でもない人(年齢や地位が同じ人)に対してはどうでしょうか。 「小○」というのは、かなり親しい場合に使うんでしょうか。 (日本語で言うところの「○○ちゃん」のようなニュアンス?) また、女性に対しては 「○小姐」という言い方もあると思いますが、 「小○」と「○小姐」のニュアンスの違いはなんでしょうか。 「○小姐」のほうがやや改まった言い方でしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
「では、お気をつけて」というのは今まで思いつかなかったです。 今度から、返事のレパートリーに加えさせていただきますね。 bourbonさん、どうもありがとうございました。