• ベストアンサー

ビジネス英語のあいさつ文ーこれはどのように訳したら・・

ビジネス英語のレターの訳で困っています。 「貴社、ますますご清祥のこととお喜び申し上げます。」 これは、ビジネス英文レターに訳すとなると どのようになるのでしょうか。 どうぞ教えてください。 よろしくお願いします。 また、「拝啓」「敬具」は英文訳は必要でしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sukinyan
  • ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.2

No.1さんに付け加えますと、Business Letterには決まった書き方があり、英国では通常Dear Sir or Madam,と書き出し、Yours faithfullyで締めます(先方の名前が判っている場合は、Dear Mr/Mrs/Ms ...で書き出し、Yours sincerelyで終わります。もちろん、親しい場合は多様な書き方が可能となります)が、アメリカでは全然異なる表記が使われているようです。 大切なことは、誤解のない、冗漫でない、コンサイスで無駄のない書き方をしなければならないということです。先方に誤解されると、financial lossの原因ともなりますので、要注意です。 テキストの例文を沢山参考にされて、必要なところを全部抜き出して使うといった方法をお勧めします。 不安がある場合や、確認の意味でも、またここで質問を投稿されると良いと思います。英国より応援申し上げます。

2002yamaarashi
質問者

お礼

丁寧な回答をいただきありがとうございました。誤解のなく、コンサイスなもの・・本当にそうですね。 英国での書式をご紹介いただきありがとうございました。 翻訳に関してのお仕事を英国でされていらっしゃるのでしょうか。今後も、どうぞご活躍ください!

その他の回答 (1)

回答No.1

回答にはなりませんが、ビジネスレターは英文を書くもので日本文の英訳はやめたほうがいいですよ。 沢山書き方の本が出ているから買って勉強しましょう。 変な冒頭で始まったら軽く見られます。 英語のレターは英語圏だけでなく、世界中のビジネスの共通フォーマットで、ある意味ビジネスの常識。 ご質問者の程度だと諦めることをすすめます。 代筆を頼みましょう。 相手にされなくなるから最低限のレベルに達するまで出さないほうがいいですよ。

2002yamaarashi
質問者

お礼

gryfindorsさん、的確なアドバイスをありがとうございました。 はっきり「諦めること」をおすすめいただき、思わず苦笑しました。 確かに、日本文英訳はやめたほうがいいですね。 先方に確認して検討してみます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 挨拶文

    高等学校へ問い合わせをしたいのですが、初めの挨拶文はどのように書いたらいいのでしょうか?企業ですと、例えば『拝啓 貴社益々ご清栄の事とお慶び申し上げます。…敬具』などとなりますが… 宜しくお願い致します。

  • この時期の挨拶の書き出し

    就職活動をしているのですが、手紙などの挨拶の書き出しはこの時期どのような文が適切でしょうか? 自分の持っている参考には 「拝啓 盛夏の候、貴社ますますご清祥のこととおよろこびもうしあげます ・・・・・  敬具」 となっていて、夏のものなので冬はどういえば良いのかな… となやんでいます。 どなた教えていただけましたらよろしくお願いいたします。

  • 添え状に書くあいさつ文について

    非営利活動法人(学会)へ就職の応募書類を送るのですが、添え状に書く冒頭文で悩んでいます。 「貴社ますますご清祥のことと・・・」といったあいさつ文になるのが通常だと思うのですが、この場合も「貴社」でよいのでしょうか。 または、「時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。」といった文を使うほうがよいのでしょうか。 教えてください。よろしくお願いします。

  • ビジネス文書の添削をお願いいたします。

    お礼状の添削をお手数ですが よろしくお願いいたします。 拝啓 貴社益々ご盛栄のこととお慶び申し上げます。 さて、この度は奨学寄附金のお申し出を頂きまして大変ありがとうございました。 大学で手続きを進めておりましたところ、同封書類の通り振り込み書等が交付されましたので、ここに同封してお送り申し上げます。何卒よろしくお取り計らいのほどお願いいたします。  末筆ながら、貴社益々のご発展を祈念しております。                                      敬具

  • (ビジネス文書)「お礼文」について、です。

    「お礼状」についての質問です。 【清秋の候  皆様におかれましては益々ご清祥のことと心よりお歓び申し上げます。 先日はご多忙中にもかかわらず、〇〇書をご送付していただき、どうもありがとうございました。 貴社の皆様のご健勝とご発展を心よりお祈り申し上げままして、略儀ですが、まずは書面にてお礼申し上げます。                              敬具】 以上の文書で、どこかおかしい点はないでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • ビジネスレターの英訳お願いします。

    以下の内容を英訳して下さる方いましたら宜しくお願いします。 拝啓 陽春の候、貴社の皆様には益々ご活躍のこととお慶び申し上げます。 さて、このたび私は貴社の新製品に関心を抱き、個人用に1台購入を希望いたしております。 ご面倒ですが、最新のカタログを御送付下されば幸いです。 では以上、用件のみ。 敬具

  • ビジネスレター  英訳、ご指南ください。

    拝啓 時下益々ご清祥のこととお喜び申し上げます。 弊社業務につきましては、平素から格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。 さて、弊社のおきましては、従業員教育の一貫として海外の施設見学を計画しております。 つきましては、貴社施設の見学許可を賜りたく、宜しくお取り計らいの程、お願い申しあげます。                                敬具                記 1見学希望日および時間   2009年●●月●●日      ●●:●●~●●:●● 2見学希望施設 ●●●施設 3見学者   弊社社員 計●●名(別紙参照) 4その他  貴社施設見学にかかる訪問は今回で●回目になります。 ================================ 上記をフォーマルな英文ビジネスレターにしたいのですが、経験がないので見当もつきません。ご指南お願いします。 敬具までは以下の様に自分でできる限りやってみましたので、添削して頂ければありがたいです。(時候の挨拶は不要なのかと思っていますがどうでしょう?) Dear Mr.●●●●  We are planing to visit facilities at overseas as part of the employee training. We would appreciate it if you could permit to visit your company. We look forward to hearing from you soon. Very truly yours. 「記」から下はどのように記すのが適当なのでしょうか? どうぞ宜しくお願いします

  • あいさつ文、これ変ですか?

    拝啓 新緑の候 皆々様には益々ご清祥のこととお慶び申し上げます。 さて、この度7月1日に「A(エイ)」を開業 のはこびとなりました。 個々のお客様が必要とするサービスの気づきとご提供を心がけ、信頼・安心感を 持っていただけるように行動する所在でございます。 なにとぞ、今後ともよろしくご愛顧お引立を賜わりますようお願い申し上げます。 まずは略儀ながら書中をもちましてごあいさつ申し上げます。 なお、近くにお越しの節は是非お立ち寄り下さい。                                 敬 具 

  • 履歴書送付の挨拶文

    先日志望の会社に電話し、履歴書を送付するように言われました。 この会社は、職安や学校に求人募集が出ていたわけではなく、 知人に昨年の10月頃に空きが出たと聞いていたので電話しました。 この場合、一緒に送付する文面は一般的に使われているものを参考にするべきでしょうか? それとも以下の内容にするべきでしょうか? 拝啓 貴社ますますのご清栄のこととお喜び申し上げます。  貴社の求人を以前研修でお世話になった○○から伺い、応募させて頂きました。私は(現在の状況説明)おります。  (今後の目標等)次第でございます。  私の経歴等詳細につきましては、同封の履歴書をご高覧ください。お目にかかる機会を頂ければ幸いです。  何卒、よろしくお願いします。 敬具 このような文面でよいのでしょうか? 職種は養豚管理なので特殊だと思います。 お忙しいとは思いますが、ご指摘・訂正等よろしくお願いいたします。

  • 添え状について…

    こんばんわ。新規開院する病院への添え状について質問させていただきます。 新規開院する病院への添え状の場合は 拝啓 のあとなんとかけばよいのでしょうか? たとえば 拝啓 春の日差しやわらかな頃となり、貴社にはますますご清祥のこととお慶び申し上げます と書いたりしますよね? 新規開院の場合はどぉ書いたらいいでしょうか? よろしくお願いします。