• ベストアンサー

「映り込みを防止する」とは光学の世界の英語ではどのように表現するのか

質問:「映り込みを防止する」は英語でどのように表現すればよいかご教示ください 質問者:Gokyjikudasai 「ノートパソコンでは、プラスティックシートを貼り付けて、背景となる蛍光灯などの映り込みを防止するものがありましたが、そのメーカーの名前や型番が判らない」という場合の「映り込みを防止する」とは光学の世界の英語ではどのように表現するのかご教示くださいませ。

  • 科学
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ras
  • ベストアンサー率52% (9/17)
回答No.2

non-glare (ノン グレア)といっていたと思います。 映りこみ防止処理では non-glare treatment でしょうか。 goo辞書でnon-glareを検索した結果です。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=non-glare&search_history=non-glare&kind=ej&kwassist=0&mode=0&ej.x=31&ej.y=7 英語圏でも一般的な単語ではないかもしれません。

参考URL:
http://e-words.jp/w/E3838EE383B3E382B0E383ACE382A2.html
Gokyjikudasai
質問者

お礼

Rasさま ありがとうございました。とても助かりました。専門用語はやはり明細書をお書きになっている方でないと文科系にはチンプンカンプンです。 今後とも宜しくお願い申し上げます。 ほんとうにありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • polymer1
  • ベストアンサー率51% (84/163)
回答No.3

anti reflectionとも言いますね。

Gokyjikudasai
質問者

お礼

Polymer1さま どうもたいへんありがとうございます。 みなさまにお教えたまわり、とても助かりました。 やはり専門家の方々はすごいとおもいました。 かさねがさね、ありがとうございました。

noname#210617
noname#210617
回答No.1

To reduce reflectance か To avoid reflection ではないかと。

Gokyjikudasai
質問者

お礼

遅くにたいへんありがとうございました。 篤くお礼申し上げます。 技術がわからないもので、ほんとうにありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「~すればいいのですか?」と確認する英語表現は?

    こんにちは。英語表現について質問させていただきたいと思います。 たとえば、相手が「名前をここに記入してください」と言ってきたときに、確認するために、「名前をここに記入すればいいのですか?」などと日本語では言いますが、英語ではどう表現すればいいのでしょうか? 「Do I write my name here?」 でしょうか? 「Should I white my name here?」 でしょうか? あるいは別の表現なのでしょうか? ご存知のかた、よろしくお願いします。

  • {マウス}光学式とイメージセンサー

    自宅で光学式のマウス、インテリマウスエクスプローラつかってます。 先日サブノートPCを買ったときに3600円くらいのマウスをサービスでもらいました。 で、これが”イメージセンサー式”ってやつでして、ポインタ飛びまくりでクソです(涙) 光学式とイメージセンサーはメーカーで表現の仕方が違うだけでどっちも同じ方式だと思ってたので、やっぱ安い光学式はイカンなと思ってたんです。 ところがメーカーサイトを見ると光学式とイメージセンサーの商品が別々にあります! てっきりボールなし=光学式と思ってたんですが、イメージセンサーとはいったいどのような方式なのでしょうか?

  • ノートPCの内蔵光学ドライブの適合を教えてください

    NECのノートPC、VY17F/LV-Wを使っていますが、内蔵光学ドライブ無しです。光学ドライブを付けようと思うのですが、メーカーホームページでは「PC-VP-WU31」という型番のものが適合のDVDスーパーマルチドライブとしてあがっています。が、メーカーは販売中止でネットで当たってみたのですが見あたらずで、どうしたものかと困っています。 新しいもので適合するものがあればと思うのですが、上記型番しかわからず、何をどう探せばいいのかわかりません。 どなたか、ご存じの方いらっしゃれば教えてください。

  • 手芸品の英語での表現ついて教えて下さい

    英語に関して質問させて下さい。 「○○のハンドメイド品」 「○○の手芸品」 「○○の手作り品」 と言う言葉を英語にするとどう言った表現が正しいでしょうか…?^^; ○○には名前とかニックネームが入るイメージです。 言い方も色々あるのかな…と思いまして、handmadeとかhadicraftsとか… ちゃんと正しい表現をお聞きしたいなぁと思いました。 ただ単純に 「○○ handmade」とか「○○ hadicrafts」とかで大丈夫なのでしょうか? いくつかある場合は、ご存じの言い方をいくつでも教えて頂けたらありがたいです。 私は英語が全くダメなので、まず主人に聞いてみたのですが、主人も自信がないと言う事で、こちらで質問させて頂きました。 お手数をおかけしますが、ご回答どうぞ宜しくお願い致しますm(__)m

  • いくら出せます?に関しての繊細な英語表現

    現在、世界的に供給不足になっているモノがありまして、客先と仕入先の仲介をしております。客先はアジア系の会社でして、非常にモノがなくて困ってます。 仕入先から、"いくら出せるか?"という質問を頂き、 客先に"いくらなら出せます"という表現を英語で行います。How muchでもいいかもしれませんが、取り方によっては、これはちょっと無礼かなと思ってます。もう少し繊細な表現で、客先に"いくら出せる?"という意図を汲み取っていただくようにしたいですが。 Would it be possible if you can provide us your best amount to pay for it?なんてどうですかね? ちょっと遠まわしすぎですかね? 御教示御願い致します。

  • 【できれば早めに】英語の表現について

    はじめまして。私は、英語がとても苦手なものです。 朝早くから、こんな質問ですみません。 外国人の人と会話をするときがあったのですが、私は、以下の言い回しをどのようにしたらよいのかわかりませんでした。きょう、また会う機会があるかもしれないので、できるだけ早く回答を頂けたら幸いです(勝手ながら、御礼のメッセージが遅れてしまうかもしれませんが、その点、ご了承いただければ幸いに存じます) 英語だと、以下のようなことを言いたいときは、どのような表現になるのか教えていただけませんでしょうか・・・? 1)は、シチュエーションとしては、資料の書き方を説明していた時の話です。私は英語がとっても苦手なので、ここに名前だよ、ここに住所だよ。。とぐらいしか言えなかったのですが・・・ 2)は、外国人の友達から依頼されて、ちょっと日本人の友人に私が説得にかかったのですが、ダメだったので、力が及ばなくて申し訳ない的な気持ちを伝えたいです。 【以下、質問です】 1)住所は省略しちゃだめで、マンション名や、市までしっかり書かないとダメだとの事だ。 (例えば千代田区霞が関1-1-103じゃダメで、東京都千代田区霞が関1丁目1番地○○マンション103みたいな形じゃないとダメだと言いたい) 2)自分は、頑張って友人を説得したんだけど、ダメだった。私の力が及ば無かった。なんとお詫びをしてよいか・・・・・。 (申し訳ない気持ちを表現する時

  • 「私(女)はあなた(男性)のことを時々思い出しています」を英語で表現

    「私(女)はあなた(男性)のことを時々思い出しています」を英語で表現 することに、非常に苦しんでいます。 状況は、久しぶりにコンタクトを取る知り合いに、 How are you doing? に続けての一言として、 「私(女)はあなた(男性)のことを時々思い出しています」 という旨を表現したいというスタンスです。 あくまで、気に掛けていることを率直に伝えることが目的です。 (その次には要件を書くつもりです) この背景は、ある男性に以前お世話になったという気持ちが私(女)にはあり、 重要なポイントは、ここでの私(女)は、あなた(男性)に対して男女関係の進展を 望んでいない点です。 ニュアンスを正しく伝えたいため、どなたかご教示頂けますと幸いです。 よろしくお願い致します。

  • 光学式マウスの不具合

    USB接続の光学式マウスの不具合の質問です。 HPを閲覧していて一つ前に戻ろうと戻るアイコンをクリックした時、2つ戻ってしまうことが度々ある。 また、タスクバーに画面を3つ開いた状態で一つ閉じようとした時 2つ閉じてしまう事がある。 マウスはもともとノートパソコンの付属品で1年半程使用しております。 対処策をご存知の方、ご教示願います。

  • DELL GX260 光学ドライブ換装

    DELL GX260 スモールフォームファクタコンピュータ を使用しております。 現在、ただ同然でもらったこの機種は、CD-R,CD-RWまでは使えますが、DVD-ROMの読み込み 勿論、DVDソフトの再生もできません。 マシンスペックが、Pen4 2.4G , RAM 512MB なので、DVD再生は期待できませんが、ソフトウェア が、年賀状ソフトなどDVDで提供されるようになり、光学ドライブを交換しようと思っています。 ノート用の薄型ドライブなのですが、できたらDVD-Rへの書き込みもできるものへと考えています。 ご使用になっている方、具体的にどのメーカーの何という型番の光学ドライブに換装 されて見えるかお教えいただきたいのですが、よろしくお願いします。

  • どういう気持ちを表現した英語になりますでしょうか?

    相手から来た英語がちょっとわかりにくいので質問させてください。 これです。 I don't know I feel something too caring in the way you always provoke me. ちなみに、私が相手を気遣って書いた後に、相手から来た返信の一部です。 前後にも文面がありますが、この一行だけが(自分にとって)わかりにくい表現でした。 provoke は、いろいろな意味があるようですが、前後の文面からして良い意味合いで使われているように思います。 ご教示いただけると幸いです。よろしくお願い致します。