• ベストアンサー

ドイツの住所の読み

ドイツの住所に和文のふりがなをつける必要に迫られています。 00000 Xxxx OT Yyyy, Germany 00000の5桁は郵便番号、Xxxxxが市、Yyyyが市内の地名のようですが、 OTの意味、読みがわかりません。 意味がわかれば、音訳の要否もわかると思うのですが。 ご教示いただければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2170)
回答No.4

#2さんも書いていますが、通常の住所ではOTは使わない です。 Zzzzz 12, 00000 Xxxx, OT Yyyy, Germany となっています。 永田町2丁目 千代田区, 〒100-0014 東京,xx界隈, 日本 というイメージです。 たとえば、 Hauptstr 46 01328 Dresden ですが、下のほうが通常の住所です。 http://www.mdr.de/unterwegs/sachsen/vorschau/661348-hintergrund-616133.html Hauptstr. 46 01328 Dresden / Ortsteil Weißig http://web2.cylex.de/deutsch/Firmensuche/BRA-0-1y1-Land-D-1y1-Ort-DRESDEN-1y1-PLZ--1y1-Name-THEATER-1y1-BBort--1y1-spr-1-1y1-s_n--1y1-Stadt--1y1-k_n--1y1-p_r--1y1-BBE--1y1-PRG--1y1-PUG--1y1-s_a--1y1-a_b--1y1-Seite-1-1y1-.asp Hauptstr 46 01328 Dresden 川崎市 東急東横線沿線 川崎市 小田急沿線 とか。

loveobo
質問者

お礼

何度もありがとうございます。

その他の回答 (4)

回答No.5

すでに良回答がでていますが、 Ortsteil は「地区」というような意味で 音読するひつようがあるとしたら オーテーかオルツタイルでしょうね。 どこのご住所かわかりませんが Berlin や Hammburg のような大きな都市 あるいは地区が細分化されてる都市  (かつてのハンザ都市にはその名残として、   地区分けがあるみたいです) にはOT表示が出てくることがあります。 なお、♯3さんの >Ortsteil:オルトシュタイル >という発音になるのでは? は、残念ながら誤認です。 tの前のsはシュという発音になるというルールがあるので 誤解なさったと思うのですが、 Ort と Teil という2単語をつなげるための 糊の役目のsが挿入されているだけ。 発音的にはむしろ Ortにsをつなげて読みます。オルツタイル。

loveobo
質問者

補足

先方が正式に使っている表記なのですが、皆様のアドバイスを参考に現地に(英語で)問い合わせたところ、国際発音記号で[o'te:]だそうです。#5さんの「OT表示が出てくることがあります」はスッキリしたのですが、解決後のご回答でしたので、ポイントは#1&4さんと#2さんに付けさせていただきます。

回答No.3

求められている回答ではありませんが、 Ortsteil:オルトシュタイル という発音になるのでは?

loveobo
質問者

お礼

ありがとうございます。OTには ふりがな を付さないことにしました。

回答No.2

OT は No.1 の回答者さんがおっしゃるとおり「地区、オーツタイル」です。 でも、正確に言うと 00000 Xxxx OT Yyyy, Germany というのは「住所」ではありませんね。正確な通りと番地を伏せた上で、地区だけを OT Yyyy と明らかにしているだけです。不動産物件ですか? ちなみに普通の住所でしたら Zzzzstr.12 00000 Xxxx Germany という表記になり、OT Yyyy の部分はありません。

loveobo
質問者

補足

実際のフル記載は Zzzzz 12, 00000 Xxxx, OT Yyyy, Germany となっています。 永田町2丁目, 〒100-0014 東京, 千代田区, 日本 に相当する語順でしょうか?

  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2170)
回答No.1

Ortsteil:地区 の略語だと思います。 http://homepage3.nifty.com/fluegel/begriffw/d-j.htm#O 読みは自信ないです。 オルツタイルかな。

loveobo
質問者

お礼

ありがとうございます。 音訳では無視するか「オーテー」で良さそうですね。

関連するQ&A

  • 電話番号について

    電話番号にあるカッコ()やハイフン - についての質問です。 カッコやハイフンにはどんな意味があるのでしょうか? 例1)03-xxxx-yyyy 例2)(03)xxxx-yyyy 例3)03-(xxxx)-yyyy 察するにその理由は市外局番と市内局番と国際電話の場合は国番号を分かりやすく別けるためのものくらいしか思いつきません。 もしそれが理由ならなぜ電話番号の記入欄にすでにカッコが用意されていてしかもハイフンは用意されていないのか 見やすくするためつまり表示のためであるとしたらなぜ書くためのところにすでにカッコがあるのか 少なくとも例1~3をどれもよく見かけるくらい決まったルールがあるわけじゃなさそうなきがします 以上ですがご説明頂けるのであればその根拠も含めて教えて頂きたいです。

  • 携帯電話の市外局番について

    携帯電話の番号を「090-XXXX-XXXX」と表記する人と、「090-XXX-XXXXX」と表記する人がいます。 後者の表記方法の場合、「090のあとの3桁は都道府県を表している」と言う話しを聞いたことがあるのですが、どの番号であれば何県に相当するのかが全く分かりません。 自分の回りの人間も、なるほど地域によってかなり偏っていると感じておりますが、正確な対応表等を見たことがないのが現状です。 加入電話でしたら電話帳でだいたい分かるのですが、携帯電話の市外局番はどこで調べたらいいのでしょうか? またPHSにも同様に市外局番はあるのでしょうか? 教えてください。

  • アインシュタインの出生証明書が読めません。

    アインシュタインは1978年にドイツにウルム市で生まれました。 出生証明書の写真版はダウンロードすることが出来ます。 http://www.astro.com/imwiki/adb/Einstein_geburtsurkunde.jpg ところが昔のドイツ文字で書かれているために読みのが難しいのです。活字体の部分はともかく、 筆記体部分を読んでいただけませんか。 私も、以下のごとく出来るだけの努力はいたしました。 Geburtsurkunde Nr. 224 Ulm am 15 März 1879 Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Versöhnlichkeit nach ................... .......................................................... xx fannt. xx xxxxxxx xxxxxxxx Einstein ............ wohnhaft zu Ulm xxxxxxxx xx 175 ........ .... ..... Religion, und zeigte an, daß von der xxxxxxx Einstein gexxxx Koch xxxxxx xxxxx, ..................................... ...................................... ixxxxxxxx Religion, wohnhaft bri xxxxx ................................... ............................ zu Ulm in xxxx xxxxxxx ............................... am .......xxxxx ... ten .....März des Jahres tausend acht hundert sieben zig und neun xxxxzig um .....elf xxx xxxx Uhr ein Kind xxxx sichen Geschlechts geboren worden sei, welches ..... xxxx ...Vornamen .... Albrecht ...... erhalten habe. ということで、ご助力いただければ幸いでございます。

  • 一桁多い電話番号(固定電話)

    最近、電話の着信記録に、普通の番号よりも1桁多い、11桁の電話番号が表示されることがあります。 その際、相手がテレアポ系だと思って、私は絶対電話には出ないようにしています。 日々、頻繁に番号が変わっているのですが、それらには共通項があります。 たとえば、”03-xxxx-yyyy0”といったように、”y”の部分は違っていても、11桁目の末尾の数字が”0”になっています。 また、先日、098(沖縄)の市外局番で着信があった際は、余分な数字である末尾が”5”になっていました。 おそらく、実在する電話番号に1文字加えているのだと思いますが、それほど簡単に発信者番号を作為的に変えてしまうことができるのでしょうか? また、こんな気味の悪い電話番号を相手方に表示させて、発信者側にはどんなメリットがあるというのでしょうか?

  • 広東語に詳しい方

    広東語では外国の人名や地名などは北京語の音訳を広東語読みで発音していると思います。例えば「ブッシュ」の北京語Bu4shi2(布什)を広東語Bousahpという風に正式には(広東語放送など)発音していると思いますが、元の発音とあまりに離れてしまっていて何を意味しているのかわからなかったり、少なくとも違和感を香港人は感じたりしないものなのでしょうか。香港人は一応英語レベルは高いので会話では英語Bushをそのまま使うのではと思いますが、このあたりの感覚がよくわかりません。文章で書いたりするときも北京語がわからないと人名・地名が書けないのではないかと思いますが不便はないものなのでしょうか。 香港長期滞在ご経験の方がおられましたら是非ご教授ください。

  • 都内の市内局番が3桁化される前までの変遷

    普段、都内でレトロな町並み等を写真に撮ったりするのが趣味なのですが そこへ時々写るレトロな看板の中に、電話番号が書かれている事があります。 その看板の電話番号体系で、大凡の年代(=創業年ではない場合のほうが多いですが…) を特定したいのですが、 丁度良さそうな資料が、ネットを検索しても良く見つけられませんでした。 ちょっと判りづらいかもしれませんので説明しますと、 市内局番がX、加入者番号がYとして 今であれば03-XXXX-YYYYという感じになりますが、 1991年(場所に依っては1988年頃)までは、03-XXX-YYYY 1960年(たぶん)までは、03-XX-YYYYだったようだという頃までは判りました。 その、市内局番が3桁化される前までの変遷が知りたいです。 込み入った経緯になると思いますので、大凡の流れと年代でも構いません。 (※3桁化以降は大体調べられたので、回答不要です) 今迄、(NTT収容局らしき名称)-YYYY、または(NTT収容局らしき名称)-YYY というのは見つけましたが、いつの時期なのか良く判りませんでした。 この内、「NTT収容局らしき名称」の部分については 最初は、東京市時代の区の名前かと思いましたが、当て嵌まらない所が結構あったので 既に当時存在したNTT収容局の名前を当てているのだろうと推測しただけで、確証はないです。 大塚、大手、大崎、巣鴨という市内局番(とは言えないかもしれませんが)も見つかりましたが 東京市の15区時代、35区時代どちらにも存在していませんでしたから、明らかに区名ではないだろうという判断で… (勿論、区名と一致する名称もありましたが) 参考1)http://denwakyoku.jp/tokyomap.html 参考2)http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E4%BA%AC% …

  • 電話番号の「-」の意味は?

    表題のとおりです。 電話番号の「-」の意味はなんなのでしょうか? 調べたら、固定電話については、 [市外局番]-[市内局番]-[加入番号] ということが分かりましたが、 [市内局番]、[加入番号]というのがいまいち意味あいが分かりません。 また、ケータイ/PHS/IP電話/海上電話/衛星電話(※)(・・・他にもあるのかな)の場合は、 090-xxxx-yyyy の2つの「-」の意味が分かりません。 (※)衛星電話ってなくなったんでしたっけ?イリジウムとかいう会社(ブランド?)があったような気が・・・。 マニアックな質問かもしれませんが、Outlook2007の「連絡先」に自分が登録した電話番号が、「-」付きのものと「-」がつかないものが混在していたため、 気持ち悪いから、どっちかに統一したいなあ・・・どっちがいいかなあと思った次第です。 すみません、神経質なもので。 ご存じのかたいらっしゃいましたら、お答えいただければ幸いです。

  • ドイツ語の読み

    Geschwindigkeitsbegrenzung 長い単語ですが、速度制限の読み方、区切りはどこですか? 読み方も教えてください。また、ドイツ語の一番長い単語を教えてください。

  • ドイツ語の読みを教えてください。

    ドイツ語で、サクラソウ(桜草)とは、 なんと発音するのでしょうか。 カタカナ表記では難しいことと思いますが、 教えてください。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語の読みをおしえてください。

    ドイツ語が堪能な方、教えてください。 「Süße Duftblüte」って何と読むのですか? カタカナで教えていただけると助かります。 ドイツ語でキンモクセイの意味です。