• ベストアンサー

「幸せます」って?文法的にありですか

事務仕事をしています。 上司の手書きの文章をワード等で整えたりという作業ももちろんあるのですが、 その中で、文章の結びなどで 「…をご検討頂ければ幸せます」という表現がつかわれます。 素直に「しあわせます」と読むようです。 このような表現、文法は日本語として正しいのでしょうか? ただ単に私が無知なだけでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chimrin
  • ベストアンサー率49% (42/85)
回答No.1

ネットでざっと検索したところ、山口県の方言だとするページがありました。

参考URL:
http://www.ysn21.jp/furusato/yomoyama/text51.html
noname#58549
質問者

お礼

早速の回答有難うございます。 確かに、上司は山口県出身者です。 が、職場や、その文書を送付する先は 山口だけと限らないので、この表現を 続けることはどうなのでしょうね???

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#22488
noname#22488
回答No.2

標準語としてはナシだと思っていたら、参考URLによりますと”山口弁”だそうです。 その他同様の方言を使う所でならありなのかも・・・。

参考URL:
http://www.ysn21.jp/furusato/yomoyama/text51.html
noname#58549
質問者

お礼

早速の回答有難うございます。 NO.1のお礼にも書かせていただいた通りです。 ずっと疑問に思っていたので助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「その考えには同意である」は文法的に間違い?

    友人が、勤めている会社で 「その考えには同意である」 というような表現の文書を書いたら、 「『同意である』という表現は日本語として正しくない」 と上司から指摘されたらしいのですが、 「同意である」は日本語として誤っているのでしょうか? 私は、確かに「同意する」の方がすっきりしていてよいとは思うのですが、「同意である」も日本語として間違いではないと思うのです。 なぜなら、もし「同意である」が誤りだとすれば「同意だ」「賛成だ」「賛成です」といった表現も誤りになってしまうのではないかと感じるからです。 文法的に説明していただけるとうれしいです。

  • 文法の質問です

    1.この仕事は楽だし、給料もいいし、通勤時間が長いこと(をのぞいては)文句ない。 2.大企業の社長という地位を(捨ててでも)、私にはやりたいことがある。 1と2は日本語文法試験に出た問題ですが、()の中は正しく自然な日本語表現ですか。違和感を覚えるなら、どう訂正すればいいでしょうか。教えてください。

  • 文法

    はじめまして。 http://okwave.jp/qa4056899.htmlに関してなんですが、これって英語が先だったのですか?  もし先だとして、この英文がどういう文法でこのような日本語のことわざの表現になるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。 

  • 「先輩が幸せなら俺も幸せだ」と「先輩も幸せなら俺も幸せだ」 

    こんにちは。日本語勉強者です。 「先輩が幸せなら俺も幸せだ」の「が」を「も」に書き換えて意味はどう違いますか? それにもう一つの問題、「社員も未熟なら社長も未熟だ。」の語尾の「だ」を「か」に書き換えたらニュアンス的には変わるのでしょうか? うまく表現できないのですみません。 ご回答のほう、よろしくお願いします。

  • ない+です という表現は 文法として正しいのでしょうか?

     ~じゃないですか~  と若者がよく口にしているのですが  これは 日本語の文法として正しいのでしょうか。  つまり 小論文や語学のテストで使用しても      今は認められている表現なのでしょうか。  例えば  私って日本人じゃないですか~  の ない+です・・・    ないの丁寧語は ありません ですから  ない+です という表現が正しいのか・・・・  あるドラマで 「昨日 そこに人がいなかったでしたか?」  と言ってたのですが   この ない+です・・・・     なんか変ですよね・・・・

  • ありがたき幸せの語源

    ヨーロッパ風の小説やアニメの中で家来の騎士が王様になにか恩恵を受けた時、「ありがたき幸せ」とよく言っていると思うのですが、「ありがたき幸せ」というのは日本語にしては不自然な表現な気がするのです。ヨーロッパ風の話でよくでてくるので英語とかフランス語にそのような表現があってそれを無理やり日本語に訳したものなのでしょうか? 自分で調べてみたのですがよくわからないので知っている方いらっしゃいましたらどうか教えてください。

  • 英語は喋れるけど「文法」を知らない

    日本語と英語を60:40ぐらいで育ちました。殆どの会話は日本語を使用していますが、英語の通常会話は出来ます。 ですが、文章を書くと文法が滅茶苦茶なのです。文法は日本の教え方が良いと英語の先生がおっしゃっていました。インターネットで文法の説明をしているホームページはありますでしょうか? ご存知の方、宜しくお願いします。

  • 日本語の接続語「また、なお」を詳述した文法書

    日本語の文章中に多用される「また、なお」といった接続語?を詳細に説明した、お勧めの日本語文法書をご紹介ください。 英訳作業中に訳出すべきかしないべきか迷うことが多々あり、判断材料の一助としたいためです。よろしくお願いします。

  • 日本語の表現に関する質問です。「少し、しつこいくらいに状況を伺う」という日本語は文法的に正しいでしょうか?

    日本語の表現に関する質問です。 前後の文面が無いため、判断がつきにくいかと思いますが、 ・「少し、しつこいくらいに状況を伺う」 という文章から受ける言葉のニュアンス、 文章的・文法的な表記の誤り等 ありましたらご指摘下さい。 こちらで日本語として問題なければその旨も教えて頂ければと思います。 よろしくお願いします。

  • 父と母と僕とで・・のとでの文法

    父と母と僕とで飲みに行く。 という日本語表現って間違っていませんか? 詳しい方がいれば、文法的な部分も教えていただけないでしょうか? 文法的な説明が難しい方は、この表現はあってるかどうかだけでも教えてください。 よろしくお願いいたします。