• ベストアンサー

ドイツ語で、鳥(フォーゲル)の発音

調べ物をしていて、ふと「ワンダーフォーゲル」がドイツ語で 「渡り鳥」のことだと知りました。 ふと気になったのが鳥=vogelのoの上に点々の記号が付いていることです。 http://de.wikipedia.org/wiki/V%C3%B6gel 同じくwikipediaで調べたら、ウムラウトという独特の発音記号らしいのですが、 発音は「オー」より「オェ」に近いと書いてありました。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%C3%96 ということは「フォーゲル」よりも「フェーゲル」の方が ドイツ語の正確な発音に近いのでしょうか? つまらない質問ですが、どなたかご教授よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

oの上に点があるのは複数形です。Wandervogelはグループおよびそのメンバーなので、必要な場合には複数形になります。 このoウムラウトは一般に仮名書きでは近似的にエで表しますが、日本語として表記する場合は複数にすることはないので、フォーゲルのままでいいでしょう。 より正確には「ヴァンダーフォーゲル」です。

aki02aki
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 文法的にも説明してくださり、スッキリわかることが出来ました。 oウムラウトは複数形だったんですね! 「ワンダーフォーゲル」という発音、微妙に和製独語っぽいかんじですね(笑)

その他の回答 (3)

回答No.4

基本的に皆さんと同じ説明です。 ただ、大学の先生から教わった川柳に 「我が名をば、ゲーテでないと、ギョエテいい」 というのがありました。wy1さん同様にオーウムラウトをoeで書くと、かの有名なゲーテのスペルは、Goetheです。 川柳のギョエテの部分も、正確な発音は日本語でも書けません。この川柳は、ドイツ語の発音を日本語に移植する難しさを示しているのですが、この通り、オーウムラウトは、日本語で正確に書けないのです。

aki02aki
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 川柳はとても面白いですね! ドイツ語を日本に伝えた当時の苦労みたいなものが伝わってきます。 わたしはフランス語を選択しましたが、 やはり国それぞれ独特の発音も文化なんですね。

noname#111031
noname#111031
回答No.3

der Vogel 男性名詞 単数、1格 die Voegel 男性名詞、複数、1格 &4格 この掲示板ではUmlautが打てないので代用として "oe"と打つ。発音はカタカナでは絶対に表現できません。 先ず”唇”を口笛を吹く時のように丸めて突き出す。 そして”o”と発音し”唇はそのままの形に保ち、 ”e”と発音する。この場合は”長音”である。 ドイツ語の発音練習のHPが一杯あるので、それで 聴いてください。 カタカナではどちらの発音も、ドイツ語からはほど遠いものです。

aki02aki
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 さらに文法的に解説していただき、なるほど~と思う次第です。 >カタカナではどちらの発音も、ドイツ語からはほど遠いものです。 英語もそうですが、カタカナで発音を表現するのは無理があるんですね。 やはりリスニングが大事だと分かりました。

noname#47281
noname#47281
回答No.2

>発音は「オー」より「オェ」に近いと書いてありました。 丁度「オー」と「エー」の間の音です。口の形は「エー」で「オー」と発音しようとすると近い音が出ます。ですから、「オー」とも「エー」とも聞こえるわけでして、「オー」だったり「エー」だったりします。

aki02aki
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 教えていただいた通りに口を動かしてみました(笑) オーとエー…にわかで練習しても難しいですね。。。

関連するQ&A

  • ドイツ語の次の発音をカタカナで教えてください。

    ドイツ語の次の発音をカタカナで教えてください。 tatsa(ウムラウト)chlich(本当に) 発音しにくいですね。日本人にとっては難しいのでしょうか?

  • ドイツ語について

    ウムラウトが語頭に来る言葉は あるのでしょうか?また、ドイツ語を 聞いていると、「アイネ」という発音が 頻繁に出てくるような気がします。 それらを、是非、教えて下さい。

  • ドイツ語の学習と発音記号

    ドイツ語の学習と発音記号 まったくの初心者で、ドイツ語を勉強しようとテキストを購入しました。 ・NHKテレビでドイツ語 ・まずはこれだけ ドイツ語(CDつき) この2冊を購入し、さっそく学習を始めました。 しかし、どちらも単語や文章の下にカタカナで読み方がふってあるのです。 とても違和感を覚えました。 これでは、CDやiPodを聴けない環境では正しい読み方がわからないではないですか。 余計なカタカナの読み方が書いてあるせいで、発音記号を書くスペースも奪われてとてもやりにくいです。 文句を言ってても仕方ないのでがんばりますが、最近のテキストってこうなんでしょうか。 私のように発音記号を書かないと気がすまない人間は、過去の人なんでしょうか。

  • ドイツ語の発音練習方法

    ドイツ語を学習しています。 筆記ではわかる単語も、話されると判らない単語がいくつも出てきます。特にウムラウトがくっついてくる単語ですが。 最近、うまく言えず困ったのが、 traeumen (ご存知な方もいると思いますが、aeはaでウムラウトです) rも英語と違うらしいので、やってみてますが、どうしても英語発音してしまいます。うまく出来ない・・・。 現在、ドイツ人に習っているので、マネしながら発音していますが、自分でうまく発音出来ません。 なんか違う気がします。むずかしー。 多少、違っても平気でしゃべっちゃうタイプなので、気にならないのですが、せっかくなので、うまく発音できればと思ってます。 とりあえず、練習あるのみ、ということで口をずっとこうしてみるとか、やってはいるのですが。 同じ、音だけしていると変な口の形(顔も)してるし(鏡見ると笑っちゃいます)。 皆さんは、どの様に習得していますか? また、されましたか? いい練習方法や、何かアドバイスがありましたらよろしくお願い致します。

  • なぜドイツ語風のサンクトペテルブルクという言い方をするのでしょうか?

    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%9A%E3%83%86%E3%83%AB%E3%83%96%E3%83%AB%E3%82%AF ドイツ語は少々わかりますが、ロシア語は全くわからない者です。 ロシアの都市サンクトペテルスブルクはなぜドイツ語風に読むのでしょうか。ロシアの他の都市はどうでしょうか?何か歴史的にドイツ語とロシア語は関係があるのですか?上記URLを見てみたのですが、わかりませんでした。 そういえば「KGB」のことも、ドイツ語風に「カー・ゲー・ベー」と言いますよね。これも何か関係があるのでしょうか?それとももともとロシア語のアルファベットはそのように発音するのですか?ご存知の方、よろしくお願いします。

  • 外国語を学んで、発音がよくなったこと

    日本語になおして、ひらがなで「お」にしてもいろいろありますね。 上の広い母音の台形の表のようにいろいろあります。 「う」など日本語とは違ったりしますね。 ドイツ語でウムラウトなど覚えたり、フランス語で鼻音を覚えたりで、普段発音がよくなったことはありますか?

  • ドイツ語で「mm」と表記された単語の発音

    さる日本人のドイツ語教師と話をしていた際、その方はKuemmelを日本語で「キュンメル」と表記していることを知りました。その方によりますと、ドイツ語の単語に「mm」という表記があれば、ドイツ人は間違いなくmmを重ねて発音しているとのことです。 しかし、私の調べた限り、ドイツ語の複数の辞書でドイツ語の単語(例:immer)に「mm」が含まれている場合、「mm」に相当する部分の発音記号では一つの「m」だけを表示しています。 そこで質問ですが、このドイツ語教師の言われるとおり、一般にドイツ人はmmの表記を含むドイツ語の単語を「mm」と重ねて発音しているのでしょうか? それとも辞書に記されているとおり、「m」だけの発音なのでしょうか?

  • ドイツ語翻訳をお願いします。

    お世話になっております。 すみませんが、どなたか下記の文書を大至急ドイツ語に翻訳お願いしますm(__)m (翻訳文) 返信ありがとうございます。ワーキングホリデーのドイツ語書類を大使館などに問い合せましたが、見つかりませんでした。 変わりにワーキングホリデー制度について詳しく書いてあるHPを送らせていただきます。 http://de.wikipedia.org/wiki/Working-Holiday-Visum こちらのHPでわかりそうでしょうか? 私もOOにお会いできることを楽しみしております。 商工会議所など色々と足を運んでいただきありがとうございます。 日本の東京より心を込めて

  • ■ キーボードの設定(ドイツ語) ■

    メール(Outlook Express)やエクセル等でドイツ語(ウムラウトの付いた文字等)を入力する機会があるので、以前「コントロールパネル→地域と言語のオプション→言語→テキスト サービスと入力言語→詳細→設定→追加」で「ドイツ語(ドイツ)」を追加してAltキー+Shiftキーで日本語入力とドイツ語入力を切り替えられるようにしていました。しかしパソコンが壊れてしまい、また最初から全てを再設定しないといけなくなり、以前と同じように(上記の方法で)設定・追加したのですが、ドイツ語に切り替えてもウムラウトの付いた文字等を入力できず、違う記号等が出てきてしまいます。(以前はドイツ語に切り替えると@マークの場所はUに点々の付いた文字が出てきていたのに、今は「{」のような記号です)何か設定方法が間違っているのでしょうか?ちなみにOSはWINDOWS XPです。ご存知の方、どうぞよろしくお願いします!

  • オランダ語の発音を教えてください!

    "Het Prachtinge Circus"というオランダ語の単語の発音が知りたいんです。 英語の"The Wonderful Circus"を自動翻訳でオランダ語にしてしまったため、発音がわからない上に、私は発音記号が読めないんです; ドイツ語の先生や、もちろん英語の先生にも聞いてみましたがわからず…。 いささか失礼ではありますが、カタカナ表記での発音を教えてください。