• ベストアンサー

銀行の英語表記

海外から送金してもらおうと思って疑問に思ったのですが、 日本語でxx銀行xx支店は英語表記にすると、順序が逆になるのですか? (例)三井住友銀行 赤坂支店→AKASAKA BRANCH SUMITOMO MITSUI BANKING CORPORATION

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#203691
noname#203691
回答No.4

銀行名が先、支店名が後が基本です。 銀行名と支店名の間のカンマは入れても入れなくてもどっちでもいいです。 支店じゃなく本店(Head Office)の場合はカンマ入れませんね。 外人にとってわかりにくい支店名だと思ったら別に入れてもいいと思います。

HALL3307
質問者

お礼

とても迅速で丁寧な回答ありがとうございます。いろいろ海外からの送金方法をネットで調べたのですが、そこまで詳しい事はなぜか説明してなく、困っていました。こういう素朴で具体的な質問に答えてくれて、本当にどうもありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • Wendy
  • ベストアンサー率21% (25/114)
回答No.5

すでにきちんとした回答が出ていますので、まったく蛇足なんですが、海外からの送金の際にはSWIFTコードというのが必要になるはずです。 これは銀行固有のコードで、銀行に電話すればすぐ教えてくれます。

HALL3307
質問者

お礼

どうも親切にありがとうございます。ただ、SWIFTコードの方はネットで調べてなんとか分かりました。一応銀行にも変更してないか確認してみるつもりです。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

#2です。 支店名の位置の質問だったのでしょうか。 メールでつたえるなら、相手が送金フォームに分けて記入もしくは入力すると思いますので、 AKASAKA BRANCH, SUMITOMO MITSUI BANKING CORPORATION で大丈夫です。 なお、SUMITOMO MITSUI BANKING CORPORATION が正式名のようですので、先の理由から略さず書かれたほうがいいと思います。

HALL3307
質問者

お礼

回答ありがとうございます。ご指摘の通り、支店名の位置の質問です。なぜか銀行の英語名は調べてわかったのですが、支店と銀行名とどちらが先にくるのかはどうしてもわからなかったわけです。フォームに別々に記入するようになっていなくて、1つのフォームに書くようになっていたので、迷ったわけです。とりあえず、XX銀行 XX支店の順番で記入する事にします。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

それは英語だから逆になるのではなく、企業が海外取引用に決めた名前だからです。 Sumitomoのほうがバブルの頃も海外支店が多かったというのも、関係あるかもしれません。 ちなみに、英語表記は、海外送金や、貿易で保険をかけるときに英文企業名を届け出ますが、これを適当に書いているとやりとりが滞ります。 海上貨物保険では、申請書類の名前を間違っているだけで保険の支払い対象外になることがあるようです。

参考URL:
http://www.ytv.co.jp/announce/kotoba/back/0201-0300/0246.html
HALL3307
質問者

お礼

詳しい回答ありがとうございます。ただ私の質問は銀行名と支店名は英語表記だとどちらが先になるかということです。これについては、他の回答者のメールで解決できました。ただ、三井住友の名前が英語表記だと逆になるのがそういう理由だとは、知らなかったのでとても貴重な意見ありがとうございました。

  • mambo
  • ベストアンサー率54% (110/202)
回答No.1

日本語と同じ順番で、Sumitomo Mitsui Banking Co., Asakusa Branchでよいと思いますよ。

HALL3307
質問者

お礼

回答ありがとうございます。一人だけでなく、いろいろな人から意見を聞けるので、とても参考になります。

関連するQ&A

  • 三井住友銀行

    三井住友銀行は英語名にすると 「SUMITOMO MITSUI BANKING CORPORATION」 のように何故三井と住友が 入れ替わっちゃうのでしょうか? 知っている方教えてください。

  • 三井住友銀行

    和名では、「三井-->住友」の順番ですが、英名だと "SMBC(SUMITOMO MITSUI BANKING CORPORATION)" と「住友-->三井」の順番になります。 何故逆となってしまったのでしょうか?

  • 三井住友銀行とSMBCについて

    町を歩いていてふと気づいたことなのですが、住友銀行とさくら銀行が合併して、行名は「三井住友銀行」になりましたよね。でも、三井住友銀行の看板には、必ず「SMBC」と記載があります。「Sumitomo and Mitsui Bank Corporation」の略称のようですが、日本語社名と英語社名が逆さになっています。これってなにか意味があるのでしょうか?

  • 銀行 銀行支店名の英字表記を教えてください。

    おねがいします。直接経理に関係あるわけではないのですが、カテゴリーがみつからず、すみません。 海外送金の際、必要になりましたので教えてください。 UFJ銀行の尾山台支店、三井住友銀行の新宿西口支店の英字表記を教えてください。 おおもとの銀行名、そして支店名ともお願いします!

  • オーストラリアからの円建て国際小切手の現金化

    オーストラリアの友人からPCパーツを送って欲しいという事で国際小切手(International Cheque)を受け取りましたが,どうすれば現金にできるかわかりません。National Australia BankのInternational Chequeで今年の2月に発行されたものです。小切手には自分の名前,価格(5000¥),Account No,National Australia Bank Limitedサイン,そしてTo:The Sumitomo Mitsui Banking Corporation Tokyo Japanとあります。 この場合は三井住友銀行に行かなければならないのでしょうか?三井住友銀行ならどの支店でも出来るでしょうか?近くに三井住友銀行はないのですが,他行でも出来ますか?OR三井住友銀行ならすぐその場で受け取ることはできるでしょうか?また,この場合円建ての5000¥ですが,手数料は三井住友銀行・他行それぞれいくらくらいになるでしょうか?よろしくお願いします。

  • 銀行名について

    質問する場所が此処で適切かどうか疑問なのは承知していますが、… 『第一銀行+勧業銀行⇒第一勧業銀行(現在のみずほ銀行)』の関係はご承知のとおりだけど、『UFJ銀行+東京三菱銀行⇒三菱東京UFJ銀行』の関係が気になって仕方ありません。なぜ素直に(?)「UFJ東京三菱銀行」あるいは「東京三菱UFJ銀行」にしなかったのかと。 ここら辺のエピソードをご存知の方は教えてください。 銀行名つながりということで、もう一つ。 三井住友銀行の英語名は Sumitomo Mitsui Banking Corporation (SMBC) とされています。なぜ MSBC とされなかったのか、ご存知の方、お願いします。

  • Tokio=東京 Tokyo?

    現在、就職活動中の学生です。 東京海上日動火災保険の社名英語表記について なのですが、何故Tokio Marine & Nichido Fire Insurance Co., Ltd. と東京の部分がTokyoではなく、Tokioなのでしょうか? カテゴリーとしては、損害保険の分野ではなくて、単なる国語の分野の様な気がするものの適切なカテゴリーがプルダウンに存在しないため....。Tokyoの方が一般的だと思うのですが、あえてTokioとしていると言うことは何か意味があるのでしょうか? 東京=Tokioとしている用例は他にもあるのでしょうか。 また、三井住友海上火災はMitsui Sumitomo Insurance Co.,Ltdに対し、三井住友銀行はSumitomo Mitsui Banking Corprationであります。前者が、日本語と同順であるのに対し、どうして後者が逆順なのでしょうか。(三井住友銀行の英称については、旧住友銀行色が強いためにSumitomoが先に来ると友人がまことしやかに言っていましたが、妥当でしょうか?) 前株、後株の事とも繋がるのですがそもそも、企業にとって、読んだ時の語感ってそんなに大事なんでしょうか。私の大学のキャリアセンターの職員が言うには、企業名を前株にするか後株にするかについて企業にはそれなりの考えがあって、どちらにするか選んでいるとのことなんですが、私にするとどんな考えなのか甚だ疑問です。

  • 海外の銀行から日本の銀行に送金

    マレーシアにいる家族から日本へ送金して欲しいのですが 振込み先に利用できる銀行は、東京三菱銀行と住友銀行だそうです。 住友銀行とは三井住友銀行の事でしょうか? 三井住友銀行なら家の近くにあり、現在利用しているので口座があります。 もし三井住友銀行の○○支店にある私の口座に振込みが可能な場合、 マレーシアの家族には何を知らせれば良いのでしょう? 通帳に記載されている7桁の口座番号だけで大丈夫ですか? 「普通(口座)」や「○○支店」などは知らせても意味がないでしょうか? (家族は日本語がわかりません)

  • 銀行振り込みをしたいんですが・・

    三井住友銀行へ振込みをしたいのですが 振り込み手数料を少しでも安くする場合、 どこになりますか? ネットバンキングは使えません。 支店やam-pmも近くにないのですが。

  • イーバンク銀行

    イーバンク銀行は支店名ダンスとか変ですが、真実ですか? アメリカにいる知人から送金をしてもらう場合イーバンク銀行でない例えば三井住友銀行でも可能でしょうか?