• ベストアンサー

「濃い」顔の「濃い」は英語でどう表現すれば?

「濃い顔の人」といいますが、英語で この場合の「濃い」はどう表現すれば いいのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • baboyoja
  • ベストアンサー率24% (33/137)
回答No.1

自分はdeepを使って言ってます。

good12701
質問者

お礼

deep を使うんですねぇ。 辞書には載ってない表現なので 助かりました。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • conan13
  • ベストアンサー率29% (24/82)
回答No.3

おはようございます。 私の場合はこれを使います。 A deep face

good12701
質問者

お礼

経験者で、「自信:あり」 というもう一人の回答者の方も deep を使うといういうことでした deep でいいんですねぇ。 ご回答ありがとうございました

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

「ほりの深い顔」ということならば chiseled face (彫刻のような顔) ですが..... (平井堅のような)(^^) 

good12701
質問者

お礼

あー、ありました! chiseled という単語。 a chilsed face で、「彫りの深い顔」 と書いてあります。平井堅のような顔 でしょうね。 「濃い」というのは、deep を使って いるという回答をいただいています。 平井けんじ(エンタの神様に出ている お笑い芸人)の方は、どちらかというと deep のほうでしょうか。(^^)

関連するQ&A

  • 「泣かないで、顔を上げて」って優しく言う場合の表現は

    「泣かないで、顔を上げて」って優しく言う場合の表現は どんな感じで英語で表現できるのでしょうか? 自分でやってみましたが。。。ナチュラルでしょうか? Please, Don't weep and Hold your head up

  • 海外での、英語での顔文字表現は???

    いつもお世話になってます。。 質問どおりですが、日本ではメールの普及によって顔文字が著しく増えていますよね。 海外(特に英語圏)でも、『:)』などがあるのは知っています。 ・では、日本以外の英語圏の国の方から見ると日本の顔文字はどうおもわれているのでしょう?どうみても海外に勝る表現だと思うのですが。 ・グローバル化が進んでいますが、海外(英語圏)では日本の顔文字を使用されていないのですか? ※カテゴリーに悩みましたが、このカテゴリーの回答者様からが、一番適切な回答が得られると思いここにいたしました

  • 「~と言ったらないな」を英語で表現すると?

    「その料理のまずさと来たら!」とか、「その時の奴の顔と言ったら!」とか、「あいつのルーズさと来たら無いな」と言ったニュアンスを英語で表現したいのですが、よくわかりません。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • やさしい英語の表現をだしたい

    kindle 英語 原著 難しいめの英単語が出た場合 やさしい表現で上に解説が 出たのですが、最近、 やさしい英語の表現が 出なくなってしまいました。 どのようにすれば やさしい表現が英語で出てきますか?操作を教えて ください。 よろしくお願い申し上げます。

  • 英語での表現

    「感謝・貢献」を英語で表現したいのですが、キャッチフレーズに使う場合の良い表現を教えてください。 意味合いが通じてくれるような英語がよいのですが よろしくお願い致します。

  • 英語圏でない地域でわかる表現で翻訳してください

    英語に訳してください 役所などで融通のきかない人に対して い~っだっ ってする表情を思い浮かべて 笑顔も好きだけど い~~っ てしてる顔はもっと好き 英語圏ではない国の人に対してわかりやすい言葉で 表現できますか? よろしくお願いします

  • あなたの顔はどこの国の人の顔のようですか?英語

    あなたの顔はどこの国人の顔の様ですか? 英語でどう表現しますか?

  • この英語表現は間違っていますか?

    おはようございます。お世話になります。 一応、ネット上で調べたりもしたんですけど ツイッターで英語圏の人からフォローされて ”ファローしてくれてありがとう”という意味で Thanks for the follow me って英語でツイートを送ったんですけど Q1)この英語表現は間違っていますか? Q2)なるべく口語表現に近い形だと英語ではどのように表現しますか? よろしくお願いします。

  • 英語でどう表現したらいいのか・・・

    「今から送る2つの写真は顔が小さく(写ってい)てたぶん分かりにくいでしょうから、次は近くでとった見えやすいのを送りますね。」 と英語で書きたいのですが、どう表現したらよいのかわかりません。 close-upでと書くとやっぱりドアップのイメージでしょうか。。ドアップのを送ろうと思ってるんじゃないんです。見えやすいもなんと言ったらいいのか。。 今日中に書かなければならないのに、お手上げ状態です。。。 英語が得意な方、どうかお願いします!

  • 英語表現で

    英語表現で The+形容詞ってありますが「人、もの、こと」の「もの」を表す場合の例文をいくつか教えて欲しいです。「こと」という抽象的な意味を「もの」と解釈するものではなく「物質」としての例をお願いします。