- ベストアンサー
beautifulの発音
いっぱい聞いても、 よくわからないんですが ムリヤリ、カタカナにあてはめるなら どんなはつおんですか? 日本語的には ビューティフル きいたかんじは ビウティフォー か ビウティフル フォーかフルで迷ってます どう思いますか?
- みんなの回答 (10)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (9)
- hiyokomaru
- ベストアンサー率26% (33/124)
- aries35
- ベストアンサー率37% (3/8)
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
- kokusaiband
- ベストアンサー率15% (340/2172)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
- de_n
- ベストアンサー率28% (23/80)
関連するQ&A
- なんと読んだらいいですか?発音を教えてください。
今、ある外国のサイトを日本語向けに翻訳するお手伝いをやっています。 英語の部分は全てカタカナに直すのですが、私は英語以外の外国語の発音が全くと言っていいほど解らなく、あるドラマーの名前をカタカナに変換する事ができなくて困っています。 その方の名前は、 Juan van Emmerloot です。 (Dutch-Indonesian musicians)と書かれているので、オランダとインドネシアの国籍を持っている?のか?という感じでどこの国の名前になるのかなど、詳しい事はまだ不明です。 日本語で、誰か紹介していないか探してみましたが見つかりませんでした。 どなたか、正確にカタカナに直したらどのようになるのか発音と表記を教えてください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドラマの発音が分かりません
標準語においての「ドラマ」という単語の正しい発音が知りたいです。(英語ではなく日本語のカタカナ語としての「ドラマ」) 昔からずっと「ド」にアクセントを置いていましたが、これは間違っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 発音と文字、カタカナについて。
外国語を読んだり、発音するために、 カタカナに無理やり当てはめて(変換して?) 原語の発音にならない言葉が日本にはたくさんありますが、 このように、外国語を自国の言葉(文字)に無理やり変えて 読んだり、話したりしている国は日本以外にどこがありますでしょうか? 英語を勉強中ですが、カタカナが苦手です。 また、カタカナで英語を覚えても 英語圏内で使えたことがありません。 なので、他の国ではどうなんだろう、 と疑問に思いました。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Portugueseの発音を教えてください
ポルトガル語を意味するこの単語 Portugues の発音を どなたか教えてください。 できれば,発音記号とカタカナ(日本語的に最も近いと思われる 表現で結構です)でお願いします。 しょうもないことですみませんが, どなたか,よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- カタカナ発音の英語は、ピジン語ですか?
※ここでは、借用語や和製英語という日本語の語彙として定着してるものではなく、カタカナ的に発音される英語のことを指すことにします。 高校生等が、試験勉強の時に、よく完全なカタカナ発音で英単語を覚えたりします。 本当は発音が良い先生達も、語彙や文法の詳しい説明をする時、あえてカタカナ発音に切り替えたりします。帰国子女の人達も、まわりに合わせるためにあえてカタカナ発音を習得するといいます。 つまり、日本ではむしろカタカナ発音の英語がスタンダードなのでは?という気がするのです。 ということは、言語学的には、カタカナ英語は、 ● アメリカ英語の語彙と文法を持ち、日本語の音韻体系を持ち、英語ともローマ字とも違う独自のつづりルール(symbol-sound correspondence rules)を持つ。 ● カタカナ英語のネイティブスピーカーは存在せず、試験勉強等の特定の状況で、日本人同士でのみ使う。よって、クレオール語まではいかず、まだピジン語の段階。 という解釈はできるでしょうか? 補足すると、文化的に強いアメリカ人の言語が上層言語、日本語が基層言語。 こういう状況では、語彙が一番変わりやすく、発音が一番変わりにくいというので、発音だけは基層言語の日本語の特徴を残したまま、ということでしょう。 いえ、全然トンチンカンだったらすいません。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
Gさんこんにちは。 回答してくださってありがとうございます^^ノ 日本人にはききづらいのですねLは。。 たしかにカタカナ表記って むりがありますよね。 発音きいてマネしてみても なんかいまいちすっきりとした 発音にならなかったので あいまいでもみんなの意識として カタカナだったらどんなふうに捕らえているんだろうと 知りたかったのです。 私の職場は司法書士事務所で 登記の書類つくってるのですが、 まだ名前とかは英語のままだとだめで カタカナ表記にしないと 法務局がだめっていうんですよ。 そうゆうことを考えると カタカナも捨てることはできないのかな? とは思います。 英語は、苦手とか興味ない人も いっぱいいるし。甘えでしょうかね? 学校時代の時にたしかに もっと発音をしっかりできていれば~・・って 思いました。そうすれば 英語は英語で、カタカナ表記はできないって 強く認識できたのかなあ。 でも学校で、リアルっぽい発音するのも なんか、思春期だし、ちょっと 恥ずかしいかもしれませんね。 発音うまくできるようにがんばります ありがとうございました!