OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
締切り
済み

三単元じゃないの?

  • 困ってます
  • 質問No.223893
  • 閲覧数138
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数5
  • コメント数0

お礼率 19% (16/81)

●Their donkey looks tired.

「あの人たちは疲れているようだ」という文で「looks」
の「S」は三単元じゃないんですか?何で文全体が過去形なのか
分かりません。テストで「疲れているように見える」と
訳して間違えたのですが気になっています。誰か教えて下さい。
通報する
  • 回答数5
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全5件)

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 41% (32/77)

まず、「三単元」とありますが、「三単現」です。 主語は、donkeyで「ロバ」ですね。 look+形容詞で、「~のようだ。~に見える」という意味を表します。 looksのsは、主語が「ロバ」(三単)ですから、その現在形に付くsです。 tiredは、tireという動詞の過去、過去分詞ではなく、形容詞です。 従ってこの文の意味は、「彼らのロバは疲れているようだ(ように見える)」 となるでしょう ...続きを読む
まず、「三単元」とありますが、「三単現」です。
主語は、donkeyで「ロバ」ですね。
look+形容詞で、「~のようだ。~に見える」という意味を表します。
looksのsは、主語が「ロバ」(三単)ですから、その現在形に付くsです。
tiredは、tireという動詞の過去、過去分詞ではなく、形容詞です。

従ってこの文の意味は、「彼らのロバは疲れているようだ(ように見える)」
となるでしょう。


  • 回答No.2
レベル6

ベストアンサー率 14% (1/7)

Their donkey looks tired. この文の訳は、「彼らのロバは疲れているようだ。」だと思うのですが・・・ 上の文に間違いがないのなら、主語は「ロバ」で単数なので「looks」の「s」は3単元になります。 あと、「疲れているようだ」と「疲れているように見える」はどちらも同じ意味です。 どちらも現在形です。 これを過去形にするなら「疲れているようだった」、「疲れているように ...続きを読む
Their donkey looks tired.

この文の訳は、「彼らのロバは疲れているようだ。」だと思うのですが・・・
上の文に間違いがないのなら、主語は「ロバ」で単数なので「looks」の「s」は3単元になります。

あと、「疲れているようだ」と「疲れているように見える」はどちらも同じ意味です。
どちらも現在形です。
これを過去形にするなら「疲れているようだった」、「疲れているように見えた」です。ちなみに英文は

Their donkey looked tired.

となります。
  • 回答No.3
レベル12

ベストアンサー率 43% (186/425)

●Their donkey looks tired. >「あの人たちは疲れているようだ」という文で  「彼らのロバは疲れているようだ。」ですね。 >「looks」 >の「S」は三単元じゃないんですか? 三単現の「S」ですよ。 >何で文全体が過去形なのか >分かりません。 過去形ではないです。looksですから現在形。 tiredは形容詞 ...続きを読む
●Their donkey looks tired.

>「あの人たちは疲れているようだ」という文で 
「彼らのロバは疲れているようだ。」ですね。

>「looks」
>の「S」は三単元じゃないんですか?
三単現の「S」ですよ。

>何で文全体が過去形なのか
>分かりません。

過去形ではないです。looksですから現在形。
tiredは形容詞で「疲れた、疲れている」。

>テストで「疲れているように見える」と
>訳して間違えたのですが気になっています。

私だったら、「疲れているように見える」でOKだと思いますが、
先生は、あえて「look」を普通の「見る」という訳と区別して
理解していることをしめして欲しかったのでしょう。
「look」が、ただ単に物を実際にみるのではなく、「様子がわかる」
という意味で使っていることを示して欲しかったのだと思います。
だから、「彼らのロバは疲れているようだ。」と訳して欲しかったのだと
思います。
納得いかなかったら、実際先生に直接きいてみるといいです。
頑張りましょう。

>誰か教えて下さい。
こんな感じでいいですか?
  • 回答No.4

kyupiiさんの英語に関するご質問を拝見するのは2度目です。ご質問の内容から中学生で、英語の文法を初めて学習なさっているかと存じます。なぜ、このような疑問が生まれたのか、何となくお察し致しましたので、お節介とは思いましたが、少しアドバイスをさせて頂きます。 >Their donkey looks tired. 私が英語を学び始めたばかりだったら、"tired"の意味がは ...続きを読む
kyupiiさんの英語に関するご質問を拝見するのは2度目です。ご質問の内容から中学生で、英語の文法を初めて学習なさっているかと存じます。なぜ、このような疑問が生まれたのか、何となくお察し致しましたので、お節介とは思いましたが、少しアドバイスをさせて頂きます。

>Their donkey looks tired.

私が英語を学び始めたばかりだったら、"tired"の意味がはっきりしないと思います。ですが、語尾の"-ed"に注目し、同じように「過去形」の文章ではと考えるでしょう。でも、ちょっと待って下さい! 一応ここで辞書でこの言葉を引いてみましょう。そうしたら、今迄回答された方々のご指摘のように、これは形容詞で「疲れている」という意味だとあります。その次に"donkey"の意味を辞書で引かれたら、和訳ができますね?

おそらく、和訳をするのにどこから手を付けたらいいのか分からなかったのではないかと思いますが、最初は皆んな分からなかったはずです。語彙が増え、基本的な文法を理解するまで大変ですが、今のように熱心にお勉強なさっていられたら、すらすら英語の文章を読めるようになりますよ!
  • 回答No.5
レベル13

ベストアンサー率 26% (324/1203)

過去形ではありません。 tiredは元々tireから変化した形です。「過去分詞」と同じように使われます。 「過去分詞」と呼ばれる単語の種類が、英語の文法では「受動態(受け身)」という文体で使われます。 ●受動態について 詳しいことは英文法の参考書を見てください。 簡単にいえば、[be動詞+過去分詞]で「~された」という意味の文章です。 ただ、この場合、tire自体に「疲れさせる」と ...続きを読む
過去形ではありません。

tiredは元々tireから変化した形です。「過去分詞」と同じように使われます。
「過去分詞」と呼ばれる単語の種類が、英語の文法では「受動態(受け身)」という文体で使われます。

●受動態について
詳しいことは英文法の参考書を見てください。
簡単にいえば、[be動詞+過去分詞]で「~された」という意味の文章です。

ただ、この場合、tire自体に「疲れさせる」という意味がある(英和辞典参照のこと)ので、これを受け身のtiredにした場合、
「疲れさせられ(てい)る」→「疲れ(てい)る」
という風に、変わるのです。

ですので、be動詞とあわせて、
He is tired.(彼は疲れている)
となります。

動詞にbe動詞ではなくlookを使うと、
He looks tired.(彼は疲れているように見受けられる→疲れているようだ)

他に、動詞seemを使った場合、
He seems tired.(彼は疲れているようだ)
などなど。さまざまなバリエーションがあります。

取りあえず、参考程度で。
お礼コメント
kyupii

お礼率 19% (16/81)

詳しい回答ありがとうございました!すごく参考になりました!
投稿日時 - 2002-02-25 08:02:14
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ