• ベストアンサー

これはどういう英訳をすれば…?

質問を見て下さってありがとうございます! えと、早速なのですがちょっとした英語の文章を作りたいと思っています。 それで以下の文章はどういう英訳の仕方があるのかと疑問になったので皆さんにお聞きします。 「あなたが笑顔になるから私も嬉しくなる」 どんな英訳の仕方があるでしょうか? 教えていただけると嬉しいです!

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#29127
noname#29127
回答No.6

Your smile is brilliant beyond brilliant. Because I feel happy. brilliant beyond brilliant はすごい褒め言葉です。 「すばらしいを越えたすばらしさ」といった感じです。 ------------------------------------- Your smile is better than I have ever seen. Becasue I feel happy. なんてのも。

yukkolove
質問者

お礼

二度も回答ありがとうございます! こういう文章凄くいいですね(*^_^*)文章が少し長めなところもツボです! 実は友人がちょっと落ち込んでるので励まそうと思って短い英文に書いてみたいと思ってるんです。 上の文章、使わせてもらいますね!

その他の回答 (6)

noname#29127
noname#29127
回答No.7

No.5,6です。 >Your love brightens my way, Your smile makes my day a sunny day. あなたの愛は私の道を照らす。 あなたのほほえみは日々を晴天にしてくれる。 -> 1日が楽しくなる。

yukkolove
質問者

お礼

またまた回答ありがとうございます! 何だかそんなに英語の英訳や訳が出来るなんて羨ましい限りです; 勉強になりました!

noname#29127
noname#29127
回答No.5

Your love brightens my way, Your smile makes my day a sunny day.

yukkolove
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 直訳するとどういう意味になるのでしょうか?それも教えてくれると幸いです♪

  • mano5
  • ベストアンサー率32% (189/582)
回答No.4

冒険してみて・・・ 「Thanks to your smile, I'm happy.」 はどうでしょう???

yukkolove
質問者

お礼

回答ありがとうございます! こういう英訳もありなんですね、画面の前で「おぉ!」と思ってしまったり(笑) 参考にさせてもらいますね♪

  • Spemon
  • ベストアンサー率32% (63/194)
回答No.3

Your smile makes my day. っていうのはどうでしょう?

yukkolove
質問者

お礼

回答ありがとうございます! こういう言い方もあるんですね、少し驚きです。英語に弱いもので普通の表現しか思い付かないので。 参考にしてみますね♪

  • john_john
  • ベストアンサー率30% (75/245)
回答No.2

Your smile makes me happy. では、単純すぎでしょうか…^^;。

yukkolove
質問者

お礼

回答ありがとうございます! この訳ってやっぱり多いですよね; 何か他のちょっと捻ったような訳ってあるんでしょうか・・?

  • neko_mama
  • ベストアンサー率39% (979/2462)
回答No.1

普通だと Your smile makes me happy.  でしょうかね?

yukkolove
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 普通だとやっぱりこの訳し方になりますよね; 何かちょっと捻ったような訳があったら面白いかなって思ったりするんですけど…。

関連するQ&A

  • 素敵な英訳を教えてください

    皆様、こんにちは。 下記の文章に素敵な英訳を付けていただきたく投稿いたします _______________________________________ あのとき、真夜中の電話口の向こうで、 あなたがもし泣いていたとしたのなら、 私はその涙を愛おしく(嬉しい/幸せというニュアンスも含め)思います。 私の笑顔があなたを幸せにできますように。。。。 _________________________________________ 日本語で「愛おしい」というのは、英語ではLOVEなのかな?とか思いながら 文章を丸ごと書いてみることで、よいアドバイスがいただけたら嬉しく思います。 宜しくお願いします

  • 英訳をお願いします

    英訳をお願いします いつもお世話になっております。 少し前に質問させていただいたのですが「ビデオか文章で質問に答えてくれますか?」という依頼がありまして、それに対して以下の意味の英語のメールを出したいのです。 「ビデオは無理だが、文章として書くのだったら可能です。詳細を教えてくれますか?」 よろしくおねがいします。

  • どのように表現すれば良いでしょうか?【英訳】

    こんにちは。初めて質問いたします。 以下の文を英訳したいのですが、どのように表現すれば良いでしょうか? “パパとママの笑顔が赤ちゃんを笑顔(幸せ)にする” 私の英語力ですと、以下しか思い浮かびません。 “Smiles of papa amd mama make baby happy.” そもそもsmilesは複数形でよいのか。 babyはbabiesにすべきなのか。 happyはsmileにした方が良いのか。 英語っぽい表現がわからずに困っています。 どなたか教えていただければ幸いです。

  • 英訳について

     英語が苦手なので  お手伝いお願いします。  ・あなたの笑顔を見れば私は輝いていれる  ・あなたの笑顔と愛があれば私は輝ける  このどっちでもいいので英訳を教えて下さい。

  • 英訳したいのですが、僕にはちょっと....

    どうも、とても困っております。あけあって次の文章を自然な英語で英訳したいのですが、私の英語力では、ちょっとできません。 (英訳したい文章) このアンプを使って音楽を聴いていると、2,3分周期で、「ぶちっ」といったノイズが入ります。 英訳していただきますよう、お願いできますでしょうか? では、よろしくお願いします。

  • 英訳がわかりません;

    質問を見てくださってありがとうございます。 下の文章を英訳したいのですが、いまいちよくわかりません。 「○○年に発売されたエッセイで、100万部を超えるベストセラーです。  この本は何事も前向きに捉えることを教えてくれます。  私はこの本を読んで、考え方が変わりました。  ぜひみなさんも一度読んでみてください。」 どのように書けばいいでしょうか。 ○○のところは適当に数字を入れてもらってもかまいません。 簡単な英語で、分かる範囲でも構わないので、英訳した例文を教えていただけないでしょうか。 お願いします。

  • 英訳お願いします

    以下の文章を英訳して頂けませんでしょうか。 どうぞよろしくお願いします。 またまた返信が遅くなってごめんなさい。 北海道には温泉がとてもたくさんあるので、いろいろ試してみてくださいね。 親切に英語を直しくれてありがとう。 北海道の旅行がいいものになりますように。

  • 英訳お願いします

    「こういう場合、どのように英語で質問すればいいのですか?」というのを英訳お願いしたいんです。なんとなく分かるのですが・・・質問の仕方を質問するなんておかしな話ですがよろしくお願いします。

  • 「~するときに使うあれ」の英訳

    英語でなんて言うかわからないものってありますよね。 そんなときどうやって補えばいいか疑問に思い質問させていただきます。 「トイレが詰まった時に使う便器に突っ込んでカッポカッポするあれ」 ↑これの英訳お願いします

  • 英訳をお願いします。

    今度の学校の授業で、自分の地元について少しだけ英語で紹介することになりました。 しかし、全くと言っていいほど英語が苦手で、英訳に苦戦しています… そこで、以下の文章の英訳をお願いしたくて書き込みしました。 他力本願で申し訳ないのですが、皆さまのお力を貸していただきたいです。 よろしくお願いいたします!!! これから、私の地元について話します。 私は千葉県八街市に住んでいます。 八街市は落花生が有名で、家の周りには多くの落花生の畑があります。 秋になると、収穫された落花生を干している景色が多く見られます。 春は風が強いので、畑からの砂ぼこりで視界が悪くなり、歩くのがとても大変です。 つまらない文章ですが、軽い紹介ですので多目に見ていただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。