OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

翻訳が出来る方を探しているのですが。

  • 困ってます
  • 質問No.216020
  • 閲覧数30
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 55% (5/9)

英語の書類を翻訳できる方を探しています。ソフトの翻訳は会社書類なのにいきなり「悪魔」がどうとかこうとか、訳分らないものがあるので見切りをつけました。
私は千葉県在住なのですが、どうやって探せばよいでしょうか?また、1ページ当たりいくらくらい支払うのが妥当なのでしょうか?書類は1つにつき大体5ページ~7ページです。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

YAHOO! では、翻訳、通訳のサービスというカテゴリがあります。
http://dir.yahoo.co.jp/Business_and_Economy/Business_to_Business/Translation_Services/
あと、参考URLに示したところもあります。

料金については、日経新聞の記事では一般的な文書の英語→日本語で原文100ワードあたり1,500円~4,000円と示されていました。これは大手の翻訳会社の価格です。
翻訳会社によっては料金が様々で、品質も様々です。短い文書を試しに発注して、出来栄えを見てから次を発注されることをお勧めします。
ご不明な点がありましたら補足でお尋ねください。
お礼コメント
popinz

お礼率 55% (5/9)

あ~、確かにそうですね。どこかで翻訳はセンスだと聴いた事があります。

よい方がいらっしゃったらそうしてみます。ありがとうございました。
投稿日時 - 2002-02-12 16:51:42
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル12

ベストアンサー率 37% (163/434)

popinzさん、こんにちは。 googleで「翻訳者」をキーワードにして検索したらヒットしました。 参考URLに2つほど挙げておきますね。 特に最初の方のサイトにはいろいろと詳しいことが書かれています。 なお、個人の翻訳家に頼むと1ワード当たり20円前後じゃないかと思います。(質の保証はできませんが。) 余談:翻訳ソフトに見切りをつけたのは大正解です。プロの翻訳家はそんなも ...続きを読む
popinzさん、こんにちは。

googleで「翻訳者」をキーワードにして検索したらヒットしました。

参考URLに2つほど挙げておきますね。

特に最初の方のサイトにはいろいろと詳しいことが書かれています。

なお、個人の翻訳家に頼むと1ワード当たり20円前後じゃないかと思います。(質の保証はできませんが。)

余談:翻訳ソフトに見切りをつけたのは大正解です。プロの翻訳家はそんなものは一切信用しません。
お礼コメント
popinz

お礼率 55% (5/9)

ありがとうございます。「大正解」…なんだか翻訳してもらうのが楽しみになりました。1度頼んだら多分その後も幾度となく翻訳してもらわなければならなくなると思うのでなるべく安い?方を探そうとは思うのですが、質が落ちても嫌だし、難しいとこですね。でもとても参考になりました。
投稿日時 - 2002-02-12 16:44:10

このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ