締切り済みの質問
4人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
回答(1件中 1~1件目)
英語には未来形があいますが、日本語には未来形がありませんので、思案のしどころですね。文章の前後関係から、その場に相応しい形にすればいいでしょう。全て未来形に訳す必要はありません。
日本語 明日東京へ行きます。(現在形)
英語 I'll visit Tokyo tomorrow.(意志未来)
日本語 倫敦についたらすぐお手紙を書きます。(現在形)
英語 I'll write to you as soon as I arrive in London.(意志未来)
投稿日時 - 2006-04-12 16:44:36
お礼
回答ありがとうございます。
>全て未来形に訳す必要はありません。
参考になります。
投稿日時 - 2006-04-12 17:05:22