• ベストアンサー

知恵袋は婉曲語ですか?

こんにちわ。私は中国から来ました留学生の劉と申します。質問があります。知恵袋は何かの婉曲語でしょうか。私のホストファミリの智恵さんという名の方がいます。袋はお袋(お母さん)という表現も知ってます。あわせて女性の袋という隠語でしょうか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#17016
noname#17016
回答No.2

知恵袋なんて、今はあまり使う言葉ではありませんが、知恵のつまっている袋をイメージした言葉ですよ。 中国語は分かりませんが、日本語は実際にはないけど、イメージさせた慣用句がいろいろとあります。 頭が切れる:頭の回転が速い、鋭い。 胸を打たれる:胸に衝撃がはしるくらい感動すること。 実際に切れていたり、打たれている訳ではありません。 中国にもこういう表現はありますか? 知恵袋も、知恵がつまっている袋のイメージで、知識が多くあるという事です。 頭がいいとは少し違い、知識が多いという意味の方が大きいと思います。 この教室の知恵袋は、○○くんだね。 と、いう言い方で使えばいいと思いますよ。

その他の回答 (2)

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

中国語の「智嚢」(《史記・樗里子傳》「秦人號曰智嚢」) です。 「知恵」は古くから行われた略式表記で、正式には「智慧」です。 「智慧」の詰まっている「嚢」 (ふくろ) ですね。

noname#17171
noname#17171
回答No.1

全然違います。 知恵も袋もそのまま、ようするに「知恵がいっぱい詰まっている袋」って意味です。

関連するQ&A

  • フランス語・ドイツ語へ翻訳お願いいたします。

    現在留学中です。 父日本人、母アメリカ人なので日本語、英語話せますがそれ以外の言語がほとんど分かりません。 帰国が迫ってきたのでお世話になった友達や先生、ホストファミリーへ手紙を書いています。 友人、先生、ホストファミリーへの手紙は書き終わりました。 困っているのは留学友達のフランス人、ドイツ人の友達への手紙です。 日本語の手紙の下にフランス語、ドイツ語でも書きたいのですが分かりません。 辞書やインターネットで色々調べましたが文法が複雑で分からないです。 よろしければ翻訳を手伝っていただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。 ----------------------------------- 明日、帰国します。 7か月沢山の経験、出会いがありました。 今の私があるのは支えてくれたホストファミリー、エレン、先生方、友達、そしてアメリカにいるみんなのおかげです。 本当にありがとう。 学んだことを忘れずにアメリカで精いっぱい頑張ります。 アメリカにも遊びに来てね。 ----------------------------------- ---で挟んだ部分をフランス語・ドイツ語で翻訳していただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。

  • ポルトガル語でお礼したいのですが

    ブラジル留学中の学生です。ホストファミリーにお礼を言いたいのですが、私の語彙力では全く表現できません・・・ 翻訳していただけませんか? ホストブラザー(2人)に対する手紙の一文です ;いつも私に話しかけてくれてありがとう!とても助かりました。気にかけてくれてありがとう! ;いろいろなところに連れて行ってくれてありがという。あなた達のおかげで友達も出来て、とても楽しかったです。ありがとう! よろしくお願いします

  • ホストファミリーについて教えてください。

    ホストファミリーについて教えてください。 以前、台湾で中国語を勉強していたこともあり、中国語圏限定(特に台湾)の子どものホストファミリーになりたいのですが、どうやって探せばいいのでしょうか?

  • 留学生の家族の呼び寄せについて

    中国出身の劉さんは中国の大学で日本語を学んだ後、3年間中国の企業で働いていましたが、もっと勉強したいと思い日本に留学しています。 また、結婚していて、奥さんと小さい子どもは劉さんの両親と中国で暮らしています。 留学生活は、アルバイトをしながらの忙しい生活ですが、日本の大学を卒業後、日本で就職したいと考えている劉さんは、家族を日本に呼び寄せて一緒に暮らしたいと思い始めました。 家族に相談したら、奥さんも日本でアルバイトしたら、十分暮らしていけそうなので、家族もその方がいいと賛成してくれています。 1、劉さんは家族を日本に呼び寄せて一緒に暮らすことができま   すか。 2、留学生が家族を呼ぶ際、どんな手続きや条件がありますか。 3、日本に来た家族にはどのような規制がありますか。   (就労について)

  • OKWaveとYahoo知恵袋の間のやりとり

    日本語を勉強中です。日本のみなさんにお尋ねします。 OKWaveの質問をコピーして、Yahoo知恵袋にそのまま投稿し、 そこで得られた回答をコピーして、もとのOKWaveの質問ページに投稿したとします。 法的に何か問題がありますか。 質問文に不自然な表現がありましても、指摘されると腹立たしいので、見過してください。

  • ヤフー知恵袋について

    ヤフー知恵袋について 数か月前からヤフーの知恵袋にて質問・回答をしていましたが、昨日、海外ドラマのカテゴリにあった、質問に回答する際に、以前調べた内容を自分なりにまとめ回答したのですが、指摘するだけのコメントが入りました。 本当に違法行為だとすると、改善しなくてはなりませんが、どうしても納得が出来ません。 質問内容は… 「韓流と書いてなぜ はんりゅう と読むのですか?」 =============================================================================== 私が回答した内容 2000年頃に中国で韓流(中国語読み:はんりゅう)が流行し、日本では2004年の冬のソナタが流行ったのをきっかけに、韓流(日本語読み:かんりゅう)と使われるようになったようですが、韓流ファンの人の間では、もともと中国で読んでいた「はんりゅう」と読んでいる方も多いそうです。 「冬のソナタ」を放送した、NHKを中心とするメディアが、日本読みの「かんりゅう」と読んでいたようですが、インターネットで、もともと「はんりゅう」と読んでいた人達から訂正等をされ、メディア達の間では「はんりゅう」と読むような流れになってきたそうです。 中国読み「はんりゅう」…漢音 日本語読み「かんりゅう」 韓国語読み「ハンニュ」・「ハンリュ」…カタカナ表記にした場合 こちらに「かんりゅう」「はんりゅう」について詳しく記載されているので参考にして下さい。 http://zokugo-dict.com/06ka/kanryu.htm ここのサイトは↓笑えました^^; http://blog.livedoor.jp/ys_doll/archives/50422246.html =============================================================================== 本来なら質問に対して回答するものですが、質問の内容には触れず、名指しから始まり、(無断転写は堅くお断りいたします)と記載されていますので、許される範囲はURLのみではないか?回答の内容を読むとちょっとまずいのでは…と私に向けて回答・コメントが入りました。 以前、自分も「はんりゅう」について調べてた時に、回答に記載しているサイトと他のサイトを読んで、私なりに記載したのですが…丸々コピーはしていません。 事情を追記したのですが、侮辱するような記載までされる始末です。 どうしても納得がいかず、(無断転写)について寝ずに調べたのですが、法的には規制なく、民事事件となるようなのです。バカバカしいと思われると思いますが、只今、弁護士に問い合わせている途中なのですが、弁護士といっても掲示板等に詳しい方を探して貰って、アクションをとったばかりなので数日中に連絡がくると思うのですが…?名誉棄損とかのお話ではありません。 相手を訴えるか?ではなく、私が回答した内容が、指摘されるような、違法行為的な回答だったのか?教えて下さい。

  • Ya●oo!知恵袋って病んでませんか?

    同じ質問・回答サイトなのに、何でこのOKWaveと違ってYa●oo!知恵袋には変な人が多いんでしょうか? 例えばこんな質問↓を、何年にもわたって数千の名前を使い分けながら数万回してる人とか。 ------------------------------------------- お礼500枚!女性に質問です。 こんな人が身近にいたら結婚相手の候補にしますか? ・大手銀行員 ・年収3000万円 ・極真空手世界ベスト8 ・身長162cm ・嵐の二宮激似 ・細マッチョ ・英語、ドイツ語、中国語、韓国語、タガログ語が堪能 ・優しい、男らしい、面白い ・難関資格 行政書士持ち! ------------------------------------------- 他には例えば、何年も行政書士を受け続けているいわゆる「行書ベテ」で「行政書士は裁判官、検察官、弁護士に次ぐ第四の法曹。将来的には必ず行政事件訴訟の代理権が与えられる」と誰が何と言おうと主張していたのに、いざ合格して求人を探してみるとあまりに少なかったことにショックを受けたのかあっさり転向して「開業する気のない自己啓発受験だったし」と言を翻す。「実は海事代理士持ってるんだけど、これの社会的評価は?」とか言ってみたり、その他いろんな資格を「これさえ取れば食えますか?」とか質問しまくってます。その合間に、クリ●リスの剥き方だとか潮の吹かせ方だとかパ●ズリのやり方だとか、中学生みたいな質問をしている人もいます。 他には、質問しておいて気に入らない回答があると口汚く罵って、回答者にはお礼をするのが常識だと言われたら「こっちは別に回答をくれなんて言ってない。知識を披露する場を与えてやったのだから回答者こそ質問者に感謝するべきだ」と返す人とか・・・。 このOKWaveにも、政治的な主張を無理矢理質問の形に仕立て上げて連投してる人とかいるのは知ってます。まあそういうのは社会に出てみれば稀にいますからまだわかるんです。ですがYa●oo!知恵袋の上記のような、病的な人はいないように思います。 質問者が質問をして、それを読んだ回答者が自分の知識の範囲内で知識を提供する。基本的な仕組はOKWaveもYa●oo!知恵袋も違わないと思うんですが、何であっちにはこれほど異常者が多いんでしょうか?

  • 日本語をアメリカ人に教える

    日本語をアメリカ人に教える 今月末から半年間、アメリカに留学します。 ホストファミリーに15歳の子供がいるのですが、日本語を勉強したいらしく、もし勉強するのに役立つものがあれば持ってきて欲しい、また、日本語を教えて欲しいといわれました。 私は日本語を教えた事がないので、なにをしたら良いのか全くわかりません。 どんなものを持っていけば喜んでもらえるでしょうか? 教え方や、楽しんで日本語を勉強できるコツなどありましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • フィンランド語

    突然ですが、助けてください。 フィンランドに留学が決まって、明日までにホストファミリーに手紙を書かないといけないのです。 英語の手紙は書けたのですが、フィンランド語で「こんにちは」とか「楽しみにしてます」ぐらいは書かないといけないらしいのです。(さっき、気が付きました。) どこか、そのような例文が載っているページや無料翻訳サイトなどをご存知の方は教えて下さい。 お願いします。

  • 過呼吸

    今、留学しているのですが 毎晩 過呼吸になります ホストファミリーには気づかれてません すっごく苦しくて辛くて困っています 袋などはありません どうしたらいいでしょうか? あと、何を食べても気持ち悪くなります