- ベストアンサー
役職名の英訳
すいません! 「広報部」って英語でなんといいますか? また、「広報部長」って英語でなんていいますか? おしえてくださーい!!!
- arai-guma6262
- お礼率48% (24/49)
- その他(ビジネス・キャリア)
- 回答数2
- ありがとう数1
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
広報部長・・・1.public affairs manager 2.public relations section chief 広報部・・・・public relations section
その他の回答 (1)
- tshy1732
- ベストアンサー率14% (1/7)
広報部・・・public relations department 広報部長・・mayor of public relations department
補足
・・・この訳、翻訳ソフトでは? この他の言い方はないでしょうか??
関連するQ&A
- 名刺の役職名を英訳したいのですが
社内の名刺作成を依頼されたのですが、 役職名を英訳しないといけなくなって困っています。 ●製造部 抽出課・作業課 課長 ●製造部 丸剤課 課長 ●製造部 生産管理担当 ●製造部 品質管理担当 ●技術・研究開発部 英語に詳しい方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えて下さい。 印刷は外注で考えておりますので、出来れば早く回答いただきたいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 財務・会計・経理
- 役職名について教えてください
・総務部長 ・総務部長代理 ・総務部長補佐 ・総務部長付 ・総務部付部長 ・総務部担当部長 ・総務部副部長 ・総務課長 これらの役職を偉い順に並べるとどうなりますか?
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 英語で部署名、役職名を教えてください
英語で名刺を作ることになったのですが、どういうのでしょうか? ・営業本部 ・広域量販部(広域量販企業を担当する部署です。) ・部長 ・統括マネージャー(部長よりひとつ下の立場です。) 宜しくお願いします。
- 締切済み
- その他(社会)
- 役職名の英語
「海外事業部 部長」 と名刺に記入したいのですが、英語での役職名を 知りたく、できましたら2~3個適切な物を教えていただけたらと 思います。本日中に名刺のSAMPLEを上げなくてはならないので できましたら、至急お手をお借りできたらと思います(>_<;)
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 英語での役職、部署名
英語で名刺を作らなければならないのですが、以下の役職、部署名は英語に訳すとどのようになるのでしょうか。わかるのだけでも構いません。教えていただけますでしょうか。 (部署名) 販売部 企画制作部 (役職名) 販売スタッフ システム管理主任
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 役職名について
こんにちは。コンピュータ関連に勤めている、ソフトウエア技術者です。 なぜか、そんな私が突然、人事関連を任され(そんな大げさではありませんが)、 草案レベルで見直しも含めて、役職を新しく作る事になりました。 そこで、質問です。 「あなたの会社の役職構成を教えてもらえませんか?」 現在、以下の構成になっています。 技術系:主任-技師補-技師 管理系:課長代理-課長-次長-部長代理-部長 事務系:副主事-主事 以上、よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 役職者の英語名を教えてください。
私は病院に勤務している者です。 役職者には副主任、主任、科長(いわゆる看護士で言う看護師長)、技師長(看護師で言うと看護部長)になります。 現在は主任に関しては chief 職種名 of 病院名 ~科(~section)のようにしています。 副主任に関してはvice-chiefにしてあります。 科長はchief全職種of 病院名 ~科にしています。 技師長は法人名を病院名に変えていますが、正しいかどうかわりません。 どのような英語名がいいか教えてください。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
お礼
ありがとうございます。