• ベストアンサー

世界の言葉に訳したいです

「世の中は愛だ!」 という日本語を出来るだけ多くの外国語に訳したいのですが、2~3カ国語しか思いつきません。 ご協力お願いします。何語でもオッケーです。 また、この場合、言い回しが様々になりそうですので、 その場合の日本語の直訳もお願いします。

noname#40529
noname#40529

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tapioka59
  • ベストアンサー率30% (6/20)
回答No.5

「愛が全てだ」の訳について 「愛が全てだ」は直訳だと「愛是全般」(愛が全てだ)ですが、 「愛是我的全般」(愛が私の全てだ)の方がいいかなと思います。 どうでしょうか?

noname#40529
質問者

お礼

再度ありがとうございます。 やはり、言語というのは、直訳では伝わらない場合もありますよね。 大変参考になりました。

その他の回答 (4)

回答No.4

はい、フランス語でお答えします。 短いコピー風にするなら L'amour inonde le monde entier. (直訳:愛は世の中をびしょびしょにする→愛が世の中に満ち溢れている) Le Grand Amour, le monde tout petit. (直訳:大きな愛、ほんとうに小さな世の中→愛が全てを包み込む?) 長めのそれなら Le monde est compose d'amour petit, d'amour grand et encore d'amour imparfait. (直訳:世の中は、小さな愛、大きな愛、そして不完全な愛で出来ている) L'Amour, tout le monde en manque, en parle, en veut et enfin en fait... (直訳:愛って、世の中がそれを取り逃がし、それを話し、それを渇望し、そして最後に○○するもの→愛なしてはいられない、それがすべてさ) 春の光に照らしながら、色々とご検討下さい。(アクサン省略です、お許しを)

noname#40529
質問者

お礼

まるで詩人ですね。 フランス語って、それだけでも素敵な響きですよね。 ありがとうございました。

noname#37852
noname#37852
回答No.3

スペイン語だと、el amor es todo(エル・アモール・エス・トド)かなあ・・・ 愛がすべて。 El Amor es todo en la vida. (エル・アモール・エス・トド・エン・ラ・ビダ) だと、「人生、愛がすべてだ」みたいな意味でしょうか。

noname#40529
質問者

お礼

スペイン語は、なんとなく発音がわかりやすいですね。 通じる国も多いですし、勉強したいな、といつも思ってました。 この1文はさっそく覚えました。 ありがとうございました。

  • May080
  • ベストアンサー率37% (159/422)
回答No.2

どういうニュアンスで、どういう時に使いたいのかが良く分かりません。 パッと見て World needs love. みたいなことなのかなと思ったのですが、下の方のを読んで、世の中=世界なのか、人間社会なのか現代という時代なのか、また「愛だ」というのもそのままでは元の日本語も意味が通らないので「愛がどこかにあるんだよ、それを探そうよ」みたいなことなのかとも思いました。 または「渡る世間は鬼ばかりじゃないんだよ」とかそんなニュアンスなのでしょうか?

noname#40529
質問者

補足

質問を書いたときには、私の中でも漠然としていたのですが、 The world need love みたいな感じです。 もっと簡単にすると、 Love is everything でもいいかな、と思ってます。 All you need is loveというようなニュアンスでもあります。 いろんな言い回しがありますが、今回は一番簡単に、 愛が全てだ!という事でお願いします。

  • tapioka59
  • ベストアンサー率30% (6/20)
回答No.1

中国語です。 「世の中は愛だ!」 直訳すると、「世の中」は「社会」あるいは「時代」。「愛」はそのまま「愛」なので 「社会是愛!」あるいは「時代是愛!」となります。 ※「是」とは「~である」という意味です。 これでは堅い表現なので、もう少し自然な表現に訳してみます。 「世の中は愛だ!」の意味をもう少し考え、訳してみると… 「世の中には愛が必要だ」または「世間には愛がなければならない」 という意味もくみ取れます。 試しに「世の中」を「世界」または「世間」と訳すと、 「在世界里要愛!」(世界には愛が必要だ!) 「在世間里應該有愛!」(世間には愛があるべきだ!) ※「里」(~の中)、「要」(必要である)、「應該」(~であるべきだ)、「有」(ある) と、こんな感じです(´‐`)読みにくかったらすいません。

noname#40529
質問者

お礼

ありがとうございます。 最も欲しかった答えが中国語だったので助かります。 「在世界里要愛」がいいかな、と思います。 ちなみに、「愛が全てだ」(Love is everything)だと、 どんな感じなのでしょうか?

関連するQ&A

  • 世界の言葉で「ありがとう」を教えて下さい!!

    外国の言語で、「ありがとう」に該当する言葉を探しています。 出来れば、文字や読み方まで分かりたいのですが、 ネット上で色々捜索はしてみたのですが、なかなか見つからないのです。 良ければ、20カ国語くらい知りたいので、 そう言ったサイトがあれば、どうか教えて下さい。

  • 世界の言葉で何ていう??

    世界の言葉で 「四つ葉」 「三つ葉」 「ちいさい」 「かわいい」 「はちみつ」 「りんご」 を教えてください。 メールのアカウントやIDにしようと思っているので、 いくつかの言い回しがある場合は、より短いもしくは 単語だけでも通じる物を教えてください。 最初か最後には、何語なのかを必ず添えてください。 よろしくお願いします。

  • 素敵なことばを教えてください

    彼の誕生日に、メッセージ入りのキーホルダーをプレゼントしたいと考えています。 「これからも、ずっと一緒にいようね」 というニュアンスのメッセージの言葉を、外国語で入れたいと思っています。私は何語でもかまわず熱い言葉を入れたいところなのですが、彼ははずかしがりなので、普段使うにあたり、抵抗のないようにメッセージを入れたいのです。そう思うと、英語だとなんとなく誰にでもすぐ意味を読み取られてしまうような気がするので、英語以外の外国語で、このメッセージの言葉はどのように言うのでしょうか? また、似たようなニュアンスで、素敵ないいまわしの言葉があるようでしたら、是非教えてください!

  • 《世界の言葉》どこでもOKです! 想いをめぐらせよう

    はじめまして。ことばを探しています。 世界のどこの言語でも結構です!(できれば全世界語♪) 《想いを廻らせようよ》というイメージ、内容の ことばたちを探しています。 直訳でなくてもイメージでもOKです。 もう少し詳しく説明すると… (これはわたしのイメージになってしまうのですが) (思う)というよりも(想う)。 こころとか家族愛のふくまれる(想い)です。 この辺のかんじが伝わるといいんですけど… (廻る)のニュアンスは、 たとえば、こんなかんじです。 これまでは、病気のときは病院にいく。 そして元気になる。 そこに感謝のきもちがあることは事実なんだけど もっと、その想いを伝えよう! 形としてじゃなくても 想いとして伝え合おうよ!というかんじの(廻る)です。 なので 直訳でなくてもOKですので よろしくおねがいします♪ そのほかにも 感謝にあたることば。 それで大丈夫だよ!みたいに、安らぎを送れるようなことば。 あまり形式ばらないあいさつ…などなど よろしくおねがいします。

  • 「世の中には2種類の人間がいる。」英語?世界共通?

    日本語の小説を読んでいても、英語の小説を読んでいても、たま~に、タイトルの文の表現に出くわしますが、もともとは英語の表現が日本語に翻訳されてそれを真似する人が多くて広がったんでしょうか? それとも、何語でもある表現で、どこの国の人でもたまたま思いつく表現だったという事でしょうか? 英語:"There are two kinds of people" で始る言い回し。 日本語:「世の中には2種類の人間がいる、~と、~だ。」 よろしくお願い致します。

  • 「現地集合・現地解散」を外国語で?

    現地集合・現地解散という言い方が日本にはありますが、 それと同じ、または似た意味の言い回しは外国語でもあるのでしょうか? 何語でもいいので、ご存知でしたら教えていただきたいです。

  • 他の言葉や言い回しが知りたいです。

    『人生が詰まった本』『人生物語』 を他の言葉や言い回しにするとしたらどんなものが当てはまりますか? 何語でも良いので教えてください。 日本語以外の言葉なら読み方と意味を添えていただけると助かります。

  • 皆さんは何ヶ国語話せますか?

    皆さんは何ヶ国語話せますか? 何語を話すのとそのレベルも教えてください。 僕はフィリピン人ですけど4ヶ国語話せます。 日本語、タガログ語、英語、ポルトガルを話せます。 日本語とタガログ語はネイティブレベルで英語とポルトガル語は日常会話程度です。中卒なのでビジネスレベルはまだ無理です。 日本人で何ヶ国も話せる人って多々見ますが、三ヶ国語以上ネイティブレベルで話す日本人とはまだ出会った事がありません。 僕は外国生まれの外国育ちなので仕方のない事だと思いますが、日本人で三ヶ国語以上話せる人って凄いと思います。 外国にでも住まない限り、生半可な努力じゃネイティブレベルは身につけられないものだと思います。 話せる言語のレベルも教えてください。 但し簡単な会話は話せる内に入りませんのであしからずご了承ください! ※レベル下記参照 ビジネスレベル ネイティブレベル 日常会話レベル ネイティブレベルは発音と会話力がネイティブ並であればOKです。 ちなみに僕は生活面や電話、ネット上でも日本人と間違えられるくらいです。 顔はおもいきり外人顔なのですが(汗)

  • 【黒】を世界各国の言葉で。

    【黒】を世界各国の言葉で何と言うのか、 何語か・読み方・綴りを教えてください。 日本語、英語以外でお願いします。 マイナーであればあるほど良いです。

  • もし2ヶ国語を話せるとしたら、何語と何語がいい?

    私の時代は小学校で英語はありませんでしたが、今では小中高で英語を学び、大学でも英語を学ぶ機会は多いと思います。 さて英語に限らず、もし2ヶ国語を話せるとしたら何語と何語を話せるようになりたいと思いますか? やっぱり英語は外せませんか? 難なく話せる外国語があるならば、それプラスでお願いします。