tapioka59のプロフィール
@tapioka59 tapioka59
ありがとう数92
質問数22
回答数21
- ベストアンサー数
- 6
- ベストアンサー率
- 30%
- お礼率
- 45%
旅行が好きな者です(・ω・)
- 登録日2005/06/20
- 思わず笑った間投詞をあげてください
初めて単語に出会ったとき思わず笑ってしまった間投詞をあげてください。わたしは、ドイツ語で、Nanu です。
- ベストアンサー
- noname#19961
- その他(語学)
- 回答数6
- 中国語でも”二分”と表記すると思ってますが・・・、
日本語で”二分”と表記するとき、 中国語でも”二分”だと思ってますが、 今習っている中国語の先生から”二分”は聞いたことがないと 言われました。 ”両分”が正しいというふうに言われたのですが、 今日、別の先生にこの件を聞く機会があったので、 聞いてみたら、やはり ”二分”だと言われました。 因みに最初に書いた先生は重慶出身の30代後半の先生ですが、 その他に関しては、凄く丁寧だし、理にかなった説明を してくれてとても嬉しいのですが、 この件だけどうしても???です。 地域によって違うのでしょうか? もし、この件で回答できる方がいらっしゃったら 書き込みをお待ちしています。
- 中国語で「ファンス!」と聴こえますが......
いつもお世話になっております。 中国TVドラマの「康煕王朝」や「庸正王朝」の中で、家来が、皇帝に対して余計なことを言ったりすると、皇帝が「ファンス!」(日本語字幕は「無礼者!」)と言うのですが、これはどういう漢字を書くのでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#123885
- その他(語学)
- 回答数2
- 「親愛」という言葉 中国
日本に「親愛なるあなたへ」などの言葉がありますが、、。 中国か台湾に「親愛」という言葉はありますか? もしあるとすれば、どのような意味合いで使われますか? 「恋人のみ」ですか?「恋人をふくめ色んな人」につかいますか?「家族のみですか?」「尊敬の念」が入ってるとか、「目上の人にたいして「異性にたいして」とかなんでもいいので教えてください。 もし、この言葉がない場合、漢字の成り立ちからどのような意味で解釈するのでしょうか? よろしくお願いします。