• ベストアンサー

英語にしていただきたいです

以下の文なのですが 【ホームページでは20%ディスカウントと掲載してありましたが10%のディスカウントなのですか?】 【6個購入した場合の送料と品代合わせた額を教えて下さい】 お願いいたします

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cosacusa
  • ベストアンサー率61% (13/21)
回答No.1

The website says that I can get 20 percent on that, but actually is it 10 percent? Could you tell me a price including the carriage if I want to but six? 何を購入するのかが分からなかったので thatでごまかしておきました。

mimi994
質問者

お礼

有難うございました  とっても助かりました<(_ _)>

関連するQ&A

  • 一括購入による割引、英語でなんというのでしょうか

    一括購入して値段がやすくなることをなんというのでしょうか? discount due to quantityでしょうか? 具体的には以下の日本文を英語にしようとして困っています。 適訳を教えてください。 『物流会社に委託することにより他社の海外輸送品の件数と合わせてボリュームディスカウントできる。』 お願いします。

  • 商品注文時の文面を英訳お願いできませんか

    商品注文時の文面を英訳お願いできませんか 以前購入した商品があるのですが、もう一度購入したいと思っています。 ただ、前回購入したときに一部気になる点があったのでそれを踏まえて注文したいと思っています。 以下日本文になります。 ----------------------------- 前回はお取引ありがとうございました。 前回届いた商品は、配線が短かったので配線が長いものを送っていただくことはできますか? できるようでしたら注文したいと思います。 今回は60個の注文を考えています。 商品代金と送料を教えてください。 また毎月100個注文した場合、安定した供給は可能ですか? その場合のディスカウント価格を教えてください。

  • YAHOOかんたん決済の手数料はいくら??

    ヤフオクで980円の品を落札しました。この品を550円の送料を足してかんたん決済 をしようと思うのですが手数料はいくらかかるでしょうか? あと郵便局で同じ額を振り込む場合いくらの手数料が取られるでしょうか?

  • 英語に訳してほしいです

    海外サイトで通販をしました。 間違えた商品が送られてきたので、他の質問にあった文を借りて何とか返品交換してもらえました。 でも送られてきた商品がまた違いました。 また返品交換してほしいのでこちらを英語に訳してほしいです。 「 何月何日に返品交換の品を受けとりました。 しかしまた間違えた商品でした。 こちらで受けとった商品は前回の住所に送ります。 2回返送分の送料負担お願いします。 今度こそ正しい商品(商品名)を送ってください 」 よろしくお願いします。

  • 領収書の「お品代」に送料は含まれるか

    通販でお客さんに「領収書をください。但し書は『お品代』で」と言われたので送料を抜いた商品代金の額を書きました。 あとで、そのお客さんに「金額が間違ってるから、再発行してくれ」と言われました。 私的には送料を含めた場合などは但し書きに「送料含む」などを追加で記載するのが本当かと思うのですが。 皆様の見解はいかがでしょうか?

  • 商品注文時の文面を英訳

    商品注文時の文面を英訳 以下の英訳をお願いいたします。 商品Aを20個、商品Bを10個の購入を検討しています。 まとめて購入するのでディスカウントできますか? 合計金額と日本までの送料を教えてください。 また、商品の配線は長めにしてください。

  • 英語でEメールを書きたいのですが

    こんにちは。 英語でEメールを書きたいのですが、以下の内容を英文にしたいのです。 アメリカのサイトに掲載されているある写真を、自分のホームページに掲載したいのですが、良いかどうか、 を尋ねる内容の文章を、そのサイトの管理者にメールしたいのです。 どのように書けば、こちらの意志が伝わるのでしょうか? 分かる方教えてください。

  • お店に英語で問い合わせ

    下記のショップに英語で質問をしたいのですが、英訳をお願いしたく思います。 AかBの商品の購入を検討していますが、日本への発送は可能ですか? また発送可能の場合、送料も教えてください。 英文での挨拶や締めの文も分からないので、お願いします。

  • 送料について

    ネットで商品を購入した場合の送料は、普通にその品と同じ条件のものを個人的に宅急便等で送った場合の送料より安い場合が多いですが何故でしょうか? 何か宅急便会社との間で契約などが交わされていたりするのでしょうか?

  • 英語で以下の文をメールで送りたいです。

    英語で以下の文をメールで送りたいです。 **************** 私は日本に住んでいるのですが、この商品は日本に発送できなかった為、転送サービスに依頼しました。 この場合、この転送サービスでかかった料金(関税・送料・手数料)も返金されるのでしょうか?