- ベストアンサー
マドンナのギタープレゼントについて
- マドンナがバックダンサーにギターをプレゼントしている映像の和訳をお願いします。
- マドンナが「あなたにプレゼントがあるの。ギターよ」と言っています。バックダンサーは「ありがとう・・・本当にいいの!?」と答え、マドンナは「その代わり、あなたに約束して欲しいの・・・(ごにょごにょ)あなたはきっと良いスターになるから・・・(と言ってるような感じ?)」と言っています。
- マドンナの発言の一部は聞き取り不能ですが、バックダンサーにギターをプレゼントしていること、バックダンサーが驚いていること、そしてマドンナがバックダンサーに良いスターになってほしいと思っていることが分かります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- ファンとの交流について
私はあるダンサーが好きです。楽屋に花を贈ったり、出や入りを待って小さいプレゼントを渡したりして 顔を覚えてもらい、話ができるようになりました。これは嬉しいのですが、ご意見をききたいことがあります。 海外に帰ってゆくので、空港で見送りたいと思いそのダンサーにどこの空港から帰るのかを尋ねました。 実際にお出迎え、お見送りの話をしているのをみたこともあるので、私も連なりたいだけでした。そんなこと 聞いて良いかわからなかったので、断られるかとびくびくと、「どこの空港から帰るか」とだけ聞いたら すぐにはわからなかったらしく、翌日、日時、乗り継ぎなどを含め、細かく教えてくれました。 そして、そこで初めて見送りに行っても良いかと尋ねたら、良いとのことでしたので、私は当然喜びました。 次に、公演地を移動するのがわかっていたので、東京を発つのはいつかと尋ねたら、日時を教えてくれ、 それまで自分たちが使用するスタジオの場所を教えてくれました。実は前にこのスタジオにお花を持って いったことがあるので、話ながら「君が知っているあのスタジオだよ」という雰囲気で話しました。 本当に驚きました。月曜に発つか?と聞いただけなので、イエス、ノーだけきければ良かったのに、 滞在が長い理由とその間に私も訪ねてゆける場所を教えてくれるなんて、あり得ないと思いました。 さすがに、訪ねることはしませんでしたが、お花でもとどけてくれないかな、とそのダンサーが期待していた かもしれないです。 要は私は彼の居場所をとても細かく把握しているということです。しかも快く教えてもらっています。 今まで、礼儀正しく接してきたからだと思います。 実際、仲間数十人といるであろうと思われた空港では、仲間たちとは別行動でそのダンサーは親ごさんとお仕事の同僚と 3、4人でごくプライベートな感じで空港にいました。私はすごく驚いて、声もかけられなかったです。そのダンサーは 私に気づいてくれたので、遠くから、手を振って見送りました。回りの人達には全く気づかれずにすみました。彼も 少しとまどっていたので、控えめにしました。そういうことなら、言ってくれれば見送りはやめたのに。 ファンに聞かれたら、飛行機の時間や、滞在先を教えるのって案外と普通のことなのでしょうか?私は大体一人行動です。 もちろん、そのダンサーは、スターですが、業界が小さいのでアイドルのようなことになる心配はありません。
- ベストアンサー
- その他(演劇・古典芸能)
- マドンナってあのマドンナのこと?
今ではもう死語かもしれませんが、うちのクラスのマドンナ、とか学校のマドンナっていう言い方ありますよね。あれって今も歌手をしていて映画監督のガイリッチーの奥さんのマドンナが語源なんでしょうか?
- ベストアンサー
- 文学・古典
- マドンナのことなんですが
今から、10~3年前あたりのマドンナのアルバムのタイトルについて教えてもらいたいのです。記憶は定かではないのですが、イメージとしては50~60年代をイメージした曲が盛り込まれてたような記憶が残ります。その当時に日本に来日してテレビ中継で歌ったような記憶も残っているのですが・・・どうぞよろしくです。
- 締切済み
- 海外アーティスト
お礼
わ~ん ありがとうございます!!こんなに丁寧に訳して下さって感激です!! やはり感動的なシーンだったのですね。 特にここ↓ 感動しました(^ー^) >ダンサー:OK I have to get out of here before I cry. >(オーケー。俺泣いちゃう前に、ここ出て行かなきゃ.) >マドンナ:Yeah, get out of here before I cry. >(うん、私が泣いてしまう前に出て行って) 私が聞こえたのは多分「I think you're up to a good start.」の部分ですね。 それが「あなたはきっとスターになるわ」と言ってるんだと思ってしまいました^^; そして、やはり「Fucking」って言ってたんですね(笑) ご存知かも知れませんが、このダンサーは現在若干22歳、マドンナが47歳で 親子ほど歳の離れた二人です。しかし、2004年の彼女のツアーで、世界56カ所以上を 同行したダンサーで、先日行われた日本でのプロモーションにも マドンナと一緒に来日していました(^^ 歳の差はあっても、これほどの信頼関係があってこそのクルーなんでしょうね。 余談すみません。。。それにしても、こんなに完璧に聞き取れて訳せるなんて、カッコ良すぎです!! また何かございましたら、よろしくお願いいたします♪