• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:謎な文章・・・)

中国の子から届いた手紙についての疑問

このQ&Aのポイント
  • 13歳の中国の子から届いた手紙について疑問があります。
  • 手紙の内容は、洗顔を買ってほしいというものでしたが、洗顔には他の意味があるのでしょうか?また、洗顔の後ろに付いている(celeb)も意味がわかりません。
  • 解釈が間違っている場合、教えていただけると助かります。他の方の意見もお聞かせください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

初めまして。こんばんは。 >また洗顔の後ろに付いている(celeb)も意味がわかりません。私はcelebという洗顔の種類かとも思ったのですが、そのような商品も見当たりません。 牛乳石鹸というメーカーから「Celeb」という洗顔料が出ています。 あなたもおっしゃっているように、あなたにその洗顔料を送ってもらいたいのでは?

参考URL:
http://www.cow-soap.co.jp/f_shohin2.html
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の文章に訳してください。

    「私は外国人の友達を望んでいます」とゆう文章を英語にすると I want foreigner's friend.となりますが(')この記号?!を使わない英文で同じ意味の文章を教えてください。例えば「私はデザイナーです」を英文で「I'm a designer.」ですが「I am a designer.」とゆうように省略しない文章で「私は外国人の友人がほしい」とゆう文章を教えてください。もう1つ「foreigner's」とは何の略ですか?

  • 英語の告知文章訳

    退職者のお知らせをする文章で「残念なお知らせですが、XXXさんが退職されます。」という文章を訳すにあたり、"It is with great sadness that I announce that" と訳す代わりに"I am very sad to inform you that"と訳すのは間違いなのでしょうか? ニュアンスの違いがあるのかがわかりません。

  • この英文は正しいか、添削していただけませんか?

    この英文は正しいか、添削していただけませんか? この英文は正しいか見ていただけませんか? Happiness is each how to fell by the person. 幸せは感じ方によって人それぞれだ Money can feel deeply for us to desires .お金は私たちの欲を満たしてくれる When I go out shopping, Because of I have no money,the clothes I want can't be bought, and this causes makes me sad. 私が買い物に行ったとき、お金がないせいで欲しい服を買えないことがあります。これで悲しい思いしました。 I can fell happy when thinking I'm sincerely thanksful for everything. 何事にも心から感謝をすることで自分も幸せを感じることができる I must not think ordinary things in the ordinary way. 当たり前のことを当たり前と思ってはいけない めちゃくちゃな部分もあるかと思うのですが、どうぞよろしくお願いします; わかるところだけでも全然うれしいです! どうかお願いします。

  • 日本語訳お願いします!!

    外国の人とメールやっていて How are you? I hope you have free time. Am I not very annoying? If I am very annoying you can tell me about it. May you write me if you have free time? I'll be glad very much!! Good luck! ってメール来たのですがどういう意味でしょうか?? 後、please messange me so we can talkってどういう意味なんでしょう?? 英語まったく分からないもので… お手数掛けますが、日本語訳お願いします!!

  • この英語を訳してほしいです...(T_T)

    この英語を訳してほしいです...(T_T) I am very fine too. You're welcome and thank you. I say you, i progressed with Japanese ^-^ ○○(名前) i want you as a Great Friend!!! I wait what you don't take to bad my ultimate word I wish one day I can get to know you 訳せそうで訳せませんでした(T_T) 翻訳機でやっても、意味不な和訳になります... 助けてぇw

  • Awwwwh why was it so hard

    Awwwwh why was it so hard today (sad) You gotta get some rest when you get home ! No I didn't it was my second day off today but I have to go back to work starting tomarrow (sad)(sad)(sad) I hope you have a great rest of your day though! I'm know you can get through it just fine, I believe in you (moon grin) ↑この場合のI believe in youは、 別に深い意味はありませんか? 友達同士でよく使う言葉なのでしょうか? 異性からの場合、好意などはこの文章で感じられますか?

  • どう口語表現しますか ? お助け下さい。

    どう口語表現しますか? 「今の私を愛して欲しいけど、私の過去も知ったあとですら愛して欲しい」 1: I want you to love what I am today but also I want you to love me even after you know my past. 2: I want you to love me just the way I am regardless of my past. 3: I want you to love me even after you know my past. どちらが良いでしょうか。 ご教授頂けませんか。

  • 英語圏の方の文章の書き方について教えて下さい

    私は最近海外の方とネット上で英文のやりとりをするようになりました。 私は中学英語程度の文法しか知らないのでそれが正しいのかよくわからないのですが、彼らの文章を見てるとどうも文法通りに書いて無いようにみえます。 日本人が授業で習う文法ですと、文頭に主語が来て次に動詞が来ての5文型ですが、むこうの人達は主語が無い文章を結構使ってる気がするのですが実際どうなんでしょうか? 又、I am I'mについても教えて頂きたいのですが、英語圏の方はI amをimと略すのでしょうか? ネットでimの意味を調べるとインスタントメッセージの略だと解説されてますが、文章を見る限りでは 文頭にim置いてる事とその文章を意味が通るように解釈するとI amのことかな?と自分では思うのですがその解釈で正しいのでしょうか? ご回答宜しくお願いします。

  • 書き出しのTodayの後にカンマ","は必要ですか

    Today, I am going to a zoo in Osaka with my children. I have already bought the tickets on the Internet.............. のような文章を書く際、最初のTodayの後に","カンマはいらないのでしょうか? Yesterday, I went to a convenience store and bought some food. Then, I took a train to Tokyo.......... Yesterdayの場合も一緒でしょうか?Yesterdayの後に","は付けますでしょうか?

  • 和訳お願いします

    ”I am going to the theater today". " So am I". 私は今日劇場にいっています。私もまたそうです。 でいいのでしょうか? どこか意味おかしくないでしょうか? どういう意味でしょうか?