• ベストアンサー

”初夢”の英語説明について教えてください。

アメリカに住む友人へのクリスマスプレゼントにと、初夢を見るために枕の下に置くという和手ぬぐいを購入しました。(1)富士、(2)鷹、(3)なすびの絵がついたものなのですが、英文での説明文がうまく作れません・・・。高校以来、ウン十年・・・。英語が苦手で・・・。通じればいいのかなと思っていますが、あまりに文章がひどそうで・・。笑わずにご教授ください。よろしくお願いします。 This is a Japanese washcloth. You will be able to have a good dream when you will put it under your pillow. A history in Japan, The first dream of the New Year is その年を占う。 The vest dream is Mt.Fuji. I wish you will have a good dream.

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数35

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 日本のことを説明するのに私が良く利用するサイトです。 へぇと思うことも書いてあることがあります。 google.comなどでも "hatsuyume" dictionary OR glossary OR words OR terms OR lexiconと言うように検索するとたくさんの説明したサイトが見つかります。 その中で良いなと思うURLを教えてあげても良いとおもいますよ。 >This is a Japanese washcloth . You will be able to have a good dream when you will put it under your pillow. A history in Japan, The first dream of the New Year is その年を占う。 The vest dream is Mt.Fuji. I wish you will have a good dream. を元に添削すると This is a Japanese special washcloth for you but not to wash yourself. You will be able to have a good dream when you will put it under your pillow on New Years eve. It's a tradition for many people in Japan, The first dream of the New Year is considered as your fortune teller。 The best dream is Mt.Fuji. I wish you will have a good dream. Check the website below and see more about the word "Hatsuyume" と言う具合に変えると分かりやすくなりますね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

参考URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hatsuyume
torazou3
質問者

お礼

Ganbatteruyo様、回答をいただきありがとうございます。私の単語をつなげただけの英文をどう変えればわかりやすくなるのかが添削されていて、とても勉強になりました!初めて聞く単語もありましたが、辞書で調べて”あーそうか!”と納得したりと、また英語を勉強しなおそうという気になっております!参考URLまで教えていただき本当にありがとうございました。 アメリカの友人も喜ぶと思います。 Ganbatteruyoさんにも素敵なクリスマスとニューイヤーが訪れますように!!!

その他の回答 (2)

  • camearian
  • ベストアンサー率21% (12/56)
回答No.3

説明の順番を並べ替えた方が分かりやすいのでは? 例えば: In Japan, we believe that the dream you have on the night of January 2nd (hatsuyume, or "the first dream") will tell what the new year is going to be for you. If you dream about Mt. Fuji, your new year will be great one. Put this cloth under your pillow, and you'll have a lucky hatsuyume. The cloth is called "tenugui", which Japanese people use in a bath to wash their body. I wish you will have a good dream.

torazou3
質問者

お礼

camearian様、早速の回答をいただき、ありがとうございました!読んでいて、とても勉強になりました。自分の英文と比べて、もっと英語を勉強しなきゃいかんという気になりました!いつも、単語を並べただけのメールを送っているので、急な上達にアメリカの友人は、びっくりするかも知れませんね。本当に、ありがとうございました。camerarianさんが素敵な初夢を見れますように!

noname#18526
noname#18526
回答No.1

通訳ガイドの専門予備校ハローアカデミーのサイトから援用しました。 外国人への説明では、ここの説明が最も正確でシンプルです。ぴったりだと思います。 ---- Hatsuyume Hatsuyume is the first dream of the new year. Dreams of Mt. Fuji, a hawk or an eggplant are considered to be good omens for the year. 初夢 初夢は新年最初の夢である。富士山や鷹やなすびの夢は新年の吉兆とみなされている。

参考URL:
http://www.hello.ac/lib/300/view.php?unit=8
torazou3
質問者

お礼

cherry_island様、回答をいただきありがとうございました!いつも外国に住む友人とのメールに辞書片手に四苦八苦していたので、困った時のお助けサイトとして教えていただいたサイトを使わせていただこうと思っています。本当にありがとうございました。cherry_islandさんに素敵なクリスマスと新年が訪れますように!

関連するQ&A

  • 英語を日本語へ翻訳お願いします。

    なんとな---くは意味が分かるのですが、分からない部分があります。 英語が得意な方 よろしくお願いします。 WOW hahah .what a good dream you did have . i wish i did have the same one ..haha i was impressed by you Spanish .. went i so you email and so what you wrote it make me so but so happy .. :^) i wish the women who marry ! is only a wish but i wish it was you :^)

  • 複数と単数のInformationを説明する場合の書き方

    以下のような場合1と2のどちらが正しいのでしょうか?ポイントはisとareのどちらを使うべきかです。 宜しくお願いいたします。 1. Here is information on your next test: a) The test will cover two subjects b) You will have 3 hours to finish the test 2. Here are information on your next test: a) The test will cover two subjects b) You will have 3 hours to finish the test

  • 英語で歌うと?

    以前、あるテレビ番組で日本の歌をわざと英語に直したのを見て何の歌かというのを当てるゲームがあって、英語に直して歌ってもあまり違和感がなかったのを覚えています。ドラえもんなら例えば「This is good. I wish I could do it. That dream This dream I have many dreams…」と歌うわけです。この要領で「とんぼのめがね」の歌を違和感なく訳すとどうなるでしょうか。やっぱり「Dragonfry's glasses」から始まりそうですが。人に教えるとかそんなんじゃないので気軽に送ってください。 違う歌でこんなのできたよ!っていうのも歓迎します。

  • どなたか英語が分かる方よろしくお願いします。

    下記の文章が分かる方。翻訳をお願いします。 On the worldly level you will do well financially through your partner. At some stage it will bring you a good financial inheritance, and always at all stages it will haunt you. The union between you and your future partner will become a wealthy one. Prosperity will be handed down to him. Or he will come into sudden sums of money. There may be many loves but man you will remain with permanently will be a forceful partner, whose will is much stronger than yours. You’ll end up submitting to him and he will somehow have the power of life and death over you in an emotional way at least. The eighth house is death and rebirth and when this person comes into your life an old karmic love is reborn in the present day that will endure beyond the grave. This love will chill you, it will burn you, it will reach down to your deepest core. It will never let you go.

  • 下記の英会話を日本語に訳してくださいm(__)m

    I wish I could just have the right chance to quit the is job and set up a new life and start a good business that will give me a rest of mind so that I can have time for you よろしくお願い致しますm(__)m

  • この英語、訳してください。

    ever been featured on youtube?? How nice to see you guys ! Your channel is so lovely and What a great surprise you given through the videos you uploaded ! I believe, it will be a great idea to visit sub4sub ( dot ) com because it is a awesome way to get subscribers. Have a nice weekend, Good bye guys Anderson

  • 英語

    1:Married men sometimes wish they () single. (1)are (2)were (3)have been (4)being 2:The play was a lot of fun. I wish you () there. (1)were (2)had been (3)have been (4)would be 3:Although he knows nothing about electronics,he speaks() an expert. (1)like his being (2)as if he were (3)even if he were (4)as though being 4:You looked() a ghost when you came out of thehouse. What happened? (1)like to have seen (2)like seeing (3)as though to have seen(4)as if you had seen 5:It's already eleven. It's high time you() in bed. (1)are (2)have been (3)were (4)will be 解答と訳をお願いします

  • "I wish for you"の歌詞を英訳したい

    すみません、外国の友人にExileのI wish for youの歌詞を一部英訳したいのですが、 アドバイスを頂けないでしょうか? いつでも君の為に I wish 幸せを願う事こそが愛 夢を見れば恋をすれば 誰にでも悩める日が来るから I wish, I wish, I wish for you I wish, I wish, I wish for you I wish, I wish, I wish for you always baby I always think "I wish" for you. To hope your happiness is love. If someone has a dream, if someone falls in love The day will come when no matter who will think about those deeply と単純にしました。 しかし、ニュアンスが違う気がします。 例えば、「幸せを願う事こそが愛」の部分は、「まさにそれが愛!」のようにしたいのですが、 thatなどを使えば表現できるのかなとも思いましたが、分かりませんでした。 また、自分は「悩める日」を「恋に悩む日」と考えたのですが、「恋に悩む」という表現が分かりませんでした。 lovesick等は思いついたのですが、lovesickに限定してもいいものかが分かりませんでした。 申し訳ございませんが、アドバイス頂けないでしょうか?

  • この英語の問題の答え教えていただきたいです

    各組の2つの文を、関係代名詞を用いて一つの文にしろ (1) I have a book . It tells the history of words. (2) Tomoko has an aunt. Her husband is in Europe. (3) The boy is my classmate . You see him at the door.

  • 英語に関する質問

    長文ですがお付き合いください Do you have a weight problem? Have you failed to lose weight many times? Here is some wonderful news for you. The Super Diet Machine will finally solve your problem. Are you afraid that you will have to do hard exercise? No, you won't have to.(体重の問題がおありですか?何度も体重を減らすのを失敗しましたか?あなたのための素晴らしいお知らせがあります。スーパーダイエットマシンがあなたの問題を解決するでしょう。大変な運動をしなければならないと思っていますか?いいえ、そうする必要はありません。) この文章を見て思うのですが、Are you afraid ってどういうニュアンスなんですか? 訳を見れば、Do you think でもいいと思うのですが、なぜ Are you afraid になっているのか疑問に思いました。