• ベストアンサー

エボデボ

「エボデボ」について詳しくおしえていただけませんか? (できれば…かっこいい(?)言いまわしで説明を 作ってもらえると、とてもうれしいです。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ramurame
  • ベストアンサー率60% (130/216)
回答No.2

お約束(?)の追記です。記載されていたのは、 塚谷裕一氏著「植物のこころ」岩波新書(2001年) でした。以下、引用です。 一つの生物種で形作りの遺伝子のはたらきがわかってくると、 それとは違った形を持つ生物種についても、どういう遺伝子の違いが、 両者の体の構造の違いをもたらしているのかを理解することが出来るようになる。 こういう研究ジャンルは、動物発生学の進歩とともに、最近になって始まった新しいジャンルで、エボデボという。 これは進化のエボリューション(Evolution)と発生、デヴェロップメント(Development)の合成語である。 だそうです。 2000年春に、岡崎コンファレンスセンターで「エボデボ」国際会議が開かれたそうです。 参考までに「evolutionary developmental biology=発生進化学」が正式名称のようです。 個人的には、植物より進んで言われている動物系の方からのお話を伺いたかったですが、 これまでに私以外の回答がないようなので、その分野の方は「教えて!goo」に参加していらっしゃらないようですね・・・。 >できれば…かっこいい(?)言いまわしで説明を作ってもらえると、とてもうれしいです。 ゼミかレポートか学祭(時期はずれ?)かわかりませんが、aozora2さんが頑張って下さい。 >ここに質問する前に,自分でも調べているつもりなんですけどね…(^_^;) 失礼しました_(- -)_。昨日の回答で、私がaozora2さんの質問に回答したのが3度目(それも2週間くらいで)だったので、 ちょっと頻繁かな?と思ったので(^^ゞ 自信なしですが、付け焼き刃的な知識で自信ありというのは恥ずかしいので。 内容に関してはまともな文献からの引用なので、間違いはないと思います。

aozora2
質問者

お礼

ありがとうございました.感謝します. >失礼しました_(- -)_。 いえ,そんなことないですよ. ちなみに,ゼミでもレポートでも学祭でもありません・・・(@_@)

その他の回答 (1)

  • ramurame
  • ベストアンサー率60% (130/216)
回答No.1

とりあえず意味だけ。 Evo/Devo 発生生物学(発生遺伝学、分子遺伝学を含む)の成果を踏まえ、発展させ、 形態進化の過程を遺伝子のレベルで明らかにしようと言う新しい研究分野。 動物界の研究が先行しているが、和訳はまだ確定していない。エボデボとも言う。 「新版 植物の形を決める分子機構.細胞工学別冊.植物細胞工学シリーズ12」秀潤社(2001年)からの抜粋です。 これ以外の何かの資料で、塚谷裕一さんという方が発足人の一人となって、 日本で「エボデボ学会」を開いたか、開く予定だとかという記事を読んだような記憶があります。 その記事にもっと詳しいことが書いてあったような・・・? 思い出すことが出来たら、追記します。 Googleで検索すれば、何件かヒットします。 ここに質問する前に、ご自分で調べることをお勧めします。

参考URL:
http://www.google.com/search?hl=ja&q=Evo%2FDevo&btnG=Google+%8C%9F%8D%F5&lr=lang_ja
aozora2
質問者

お礼

ご丁寧に,どうもありがとうございました。 ここに質問する前に,自分でも調べているつもりなんですけどね…(^_^;) もっと良い答えはないものかなと思いました.

関連するQ&A

  • かっこいい言い回し

    ジョニートーの映画、「冷たい雨に打て、約束の銃弾を」のタイトルのようなかっこ言い回しの言葉を探してます。映画のたいとるにかかわらず、この言い回しかっこいいなって思ったことがある言葉を教えてください!!

  • 恰好いい、の表現

    教えてください。 「恰好いい」の普段使いの言葉での言い回し(スラング的言い回し)を教えてください。 恰好いい、のニュアンスですが、『“大人(男)”だなぁ・・・』の意味です。 coolやawesome、far outなどあると思いますが、当てはまるでしょうか? 曖昧な言い方で申し訳ありませんが、宜しくお願いいたします

  • 「Be there !」の魅力的な日本語訳は?

    洋楽ラジオなどで、ライブやイベントの告知の最後に "Be there!" と言いますよね。 直訳すれば「そこにいろ」、意訳すれば「絶対来てね」「行かなきゃ損だぜ」というような 日本語にしにくいけれどもかっこいい言い回しだとつねづね思っていました。 ところが最近、英語に詳しくない人にBe there というフレーズの魅力について 手短に説明しなければならなくなりました。 Be there の簡潔さ・勢い・かっこよさが伝わるような魅力的な日本語訳はないものでしょうか。 Be there の役割に相当する日本語の言い回しでもかまいません。 回答よろしくお願いします。

  • 英語のカッコいい言い回し教えて!

    字面もよくて、30文字程度のカッコいい言い回し教えてください(*^o^*) というのも、アドレスをかえようとおもっていて なんかカッコいい英語にしたいなぁとおもって(笑) 日本語の意味も添えて回答していただけたらうれしいです

  • 東京には何も無い。だけど...をかっこ良く訳したいのですが...

    東京には何も無い。だけど...をかっこ良く訳したいのですが... Tokyo has nothing.but...しか思い浮かばなくて...かっこいい言い回しを教えてください。よろしくお願いします。また、Tokyo has nothing.but...は訳として合っているのでしょうか?

  • “come and join us!”

    何度もすみません。先ほども『小粋な言い回しを教えて下さい』のタイトルで質問したものです。 “come and join us!”と同じニュアンスで、イマドキの生きてる英語表現(かっこいい言い回しとでもいいますか…)ご存じの方がいらっしゃいましたら、是非教えてください。

  • 「資本主義とは、集めて消費することである」

    「資本主義とは、集めて消費することである」 テレビで言っていました。もっとかっこいい言い回しないですかね? 資本主義とは、・・・・・

  • 英語「さよならは言わない。(また会うから、また会え

    英語「さよならは言わない。(また会うから、また会えることを願って)またね。」は何と言いますか? No good bey, see you again.でいいですか?もっとかっこいい言い回しがあったら、教えてください。

  • 「言葉の綾」の意味を教えてください

    調べたところ、巧みな言い回しという意味らしいです。 よく「それは言葉の綾だよ」と言ったりしますが、実際は言葉の何だっていう意味なんでしょうか? 教えてください。 私もカッコ良く使ってみたいです。

  • 教える事で自分の勉強になるを一言で表現できますか?

    教える事は自分の勉強 というのをもう少しかっこよいキャッチコピーに直したいのですが、 似たような、ことわざや言い回しはないでしょうか?