• ベストアンサー

東京には何も無い。だけど...をかっこ良く訳したいのですが...

東京には何も無い。だけど...をかっこ良く訳したいのですが... Tokyo has nothing.but...しか思い浮かばなくて...かっこいい言い回しを教えてください。よろしくお願いします。また、Tokyo has nothing.but...は訳として合っているのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tkltk73
  • ベストアンサー率54% (171/315)
回答No.4

レイモンド・チャンドラーの『かわいい女』に 以下のような文句があります。参考になるでしょうか。 "California, the department-store state. The most of everything and the best of nothing." (百貨店のようなカリフォルニア。なんでもあるが、ことごとく、くだらない)

Bigwapper
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ことごとく、くだらない。という訳はグッときますね!

その他の回答 (5)

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.6

かっこいいかどうかは分かりませんが、とりあえず訳してみるとこんな感じです。 There is nothing for me in Tokyo... However...

Bigwapper
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • love_pet2
  • ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.5

え?東京って何でもあるじゃん?ないものがないくらいに何でもある。 東京にはあなたにとって価値があるものを見つけられないっていう意味なんだから、東京を主語にしてどうのこうの言わないほうがいいと思うんだけどな。I can't find anything ~という形のがいいんじゃない? それと言い方がかっこよくても内容がかっこ悪かったらかっこよくならない。どんな意味で使いたいのかわからないけど・・・。 とりあえず、Tokyo has nothing, but と言う言い方をすると、nothingとbutの間のコンマが見落とされて、nothing but と捉えられると、意味が変わってくるのでよくないと思う。

Bigwapper
質問者

補足

回答ありがとうございます。 こんなに皆さんが東京に食いつくとは思いませんでした。 ありがとうございます。 ANO.3にも書いたのですが例であって感じとしては 訛りというか地元言葉というか ホントはあの言葉にはそういう言い回しが含まれているんだよ 的な訳を探しています。 よろしくお願いします。

  • k_kota
  • ベストアンサー率19% (434/2186)
回答No.3

東京に何もない時点でカッコ悪い。 何カッコつけてるの?と思う。 本当に何もない所にはそのような表現も使えます。 見えないものとか色々ありますから。 東京には何でもあるけど、それだけです。

Bigwapper
質問者

補足

あ~文は例で埼玉でも千葉でも何処でもいいんですけど よろしくお願いします。

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.2

東京には沢山歴史もあります。文章的にうそになりますよ。

  • Yooskay
  • ベストアンサー率14% (35/240)
回答No.1

Tokyo has nothing but buildings. ビルは、たくさんあると思います。

関連するQ&A

  • かっこいいセリフ

     大昔に見たときにはその良さがわからなかったのですが。  映画「アラビアのロレンス」の中にこういうセリフがあります。 「戻ってくれば、彼は必ず死ぬ、それがアッラーの描いた運命だ」という部下の忠告に対し、ロレンスは 「Nothing is written!」と答えるんです。  ・・・う~かっこいい!!!!!!(≧▽≦)/  と思いませんか?  私は最近こういう簡潔でいて、かっこよい、日本人英語の発想ではなかなかでてこない言い回しに心酔しています。でも英語下手なのでなかなかストックが増えません。  もしよかったら、英語の短い言い回しでかっこいいなぁ~と思う言葉を教えて下さい。  できればシチュエーションと簡単な訳も(^^;)。  ロレンスのセリフも、これだけ切り取って見れば「何も書かれていない」というだけの単純な文ですよね。  それを「運命などない」と訳した翻訳者さんの功績かもしれませんが。。。  

  • 英語

    英訳お願いします(>_<) 今から東京に戻りますって いったら下記のような文が....... Enjoy and welcome back to tokyo nothing has changed here

  • かっこいい言い回し

    ジョニートーの映画、「冷たい雨に打て、約束の銃弾を」のタイトルのようなかっこ言い回しの言葉を探してます。映画のたいとるにかかわらず、この言い回しかっこいいなって思ったことがある言葉を教えてください!!

  • 恰好いい、の表現

    教えてください。 「恰好いい」の普段使いの言葉での言い回し(スラング的言い回し)を教えてください。 恰好いい、のニュアンスですが、『“大人(男)”だなぁ・・・』の意味です。 coolやawesome、far outなどあると思いますが、当てはまるでしょうか? 曖昧な言い方で申し訳ありませんが、宜しくお願いいたします

  • 東京で見られるかっこいい建築を教えてください。

    東京で見られるかっこいい建築を教えてください。 ジャンル・年代は問いません。 ふらっと見に行きたいです。

  • 東京にいる自分がかっこいい

    僕は根っからの田舎者です たまに所用で東京に出るときがあるんですが、 もうウキウキしてしまいます。 エンターテインメントがどうのこうのとかそういうんでなくて、 「東京を歩いている自分がかっこいい」 と思ってしまうんです。 新宿を闊歩している自分がかっこいい。 だから大きく胸を張って、早脚で歩くんです。 就職活動の時も、スーツをビシッときて、 ネクタイもビシッと決めて、 丸の内を歩いている自分に酔ってしまっていました。 だから就職活動が楽しくてたまらなく、 おかげでいい結果を得られました。 毎日東京に出られるのが楽しくて楽しくて・・・ 自分としては、典型的な田舎者の、 都会への憧憬がそうさせているのだと思いますが これを友達に話したら、不思議がられました。 みなさん、ご自身、もしくはみなさんの身の回りで 私とおなじような人知っていますか? 性別年齢層もお願いいします。

  • 英作文添削(theの用法について) 現在完了It have been・・・since・・・

    2つ質問させていただきます、よりしくお願いします。 ・Could you tell me the way to Tokyo station. 東京駅に行く場合の言い回しですが、Tokyo station の前にtheをつけた場合は、東京駅は特定物なので、この英作文は間違えですか? ・()()()three years()my grandfather died.祖父が亡くなってから3年たつ、答えIt has been since ですが、beenをpassedにした場合正解ですか?不正解ですか?

  • 東京で「かっこいい」が登場したのは何年ですか?

    東京で「かっこいい」が登場(流行)したのは何年ですか? また、その語源もわかればお願いいたします。 東京発祥なのでしょうか。上方発祥なのでしょうか。

  • 英語のカッコいい言い回し教えて!

    字面もよくて、30文字程度のカッコいい言い回し教えてください(*^o^*) というのも、アドレスをかえようとおもっていて なんかカッコいい英語にしたいなぁとおもって(笑) 日本語の意味も添えて回答していただけたらうれしいです

  • 「東京の○○」を英語で何と言いますか。

    「東京の○○」例えば「東京のドラマー」を英語で書くと何と書きますか? drummer in Tokyo drummer from Tokyo