• ベストアンサー

HANSUNG JUNGDRINどう発音しますか??

友人に韓国土産で「HANSUNG JUNGDRIN KIMCHI」と言うキムチをもらいました。 これがすっごく美味しくて日本でも買えないか探そうと思うのですが これの発音(カタカナ表記)が分かりません。 別の人に韓国土産で頼む時も発音が出来ないので 読み方が分かる方、ぜひ教えてください。 韓国語は全く分かりませんが、多分これが商品名だと思います。 ヒマな時でいいのでよろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yattoco
  • ベストアンサー率44% (8/18)
回答No.1

☆こんにちわ☆ HANSUNG(ハンサン?)とは会社の名前だと思います。 (下記url参照) そのページのproductsの所に 各種キムチの名前と画像が載っていますが [ Jungdrin Kkac-du-gi ] ****カクテキ        ↑     これでカクテキなんですね! 等と色々書いてあります。 英語読みだと Jungdrinはジュンドゥリンといった形になるのでしょうか? 多分 G は発音しません。。韓国語だとするのかな? ジュングドリン、みたいに。 もしかしたらフングドリン、とか。。 難しいですね。。 推測なのですが 日本訳すると 「ハンサン あっさり キムチ!」 のような意味だったりして.... もし、注文する際はWEBからオーダー出来そうなので 参考にしてみて下さいませ。 サイト自体は英語でしたよ☆ 検索した所、日本の正規輸入元はヒットしませんでした。 推測的な書き込み、失礼しました。

参考URL:
http://www.agrotrade.net/co/soonjin0712/GCsoonjin0/PRODUCTS.html
harmankardon
質問者

お礼

早速の回答どうもありがとうございました。 参考アドレス、まさにコレ!!って感じでした。 自分では見つけられなかったので本当に助かりました。 ありがとうございます。 多分ココに載ってたミニロールキムチだと思います。 これで漠然としていたキムチの正体が分かりました。 人にも頼みやすくなります。 助かりました~!!

その他の回答 (4)

  • tabide
  • ベストアンサー率44% (148/331)
回答No.5

#4さんの回答で正解です。よくぞ公式サイトを見付けて下さいました。 HANSUNG(ハンソン)は「漢盛」でしたか。同音なので勘違いしました。 JUNGDRIN(チョンドゥリン)も、ハングル表記で「jeong-deu-rin」(←2000年文化観光部式による)なら「情を差し上げた」≒「愛情を込めてお届けする」ですね。 「情を入れた」なら「jeong-deul-in」のはずですから(やはり同音)。

harmankardon
質問者

お礼

再びの回答ありがとうございます。 残念ながら公式サイトは見れませんでした・・。 なんでなんでしょう・・。 ハンソン愛情キムチと言う名前なんですね。 読み方が解決して本当にすっきりしました。 これで友人に頼むコトが出来ます。 ありがとうございました。

  • nouel92
  • ベストアンサー率66% (8/12)
回答No.4

#2の方の回答を見て、検索してみましたら、 その会社のものらしいサイトが見つかりました。 ハンソン食品(漢字では「漢盛食品」?よくわかりません)の 「チョンドゥリンキムチ」。 「チョンドゥリン」の部分はブランド名のようで (意味は#2さんのおっしゃるような感じだと思います) 同じ名前でいろんな種類のキムチがあるみたいです。 (白菜とか、カクテキとか、ねぎとか) 「ハンソンキムチ」で検索すると日本の通販サイトがヒットしましたが、 日本人好みの味になっているようなので、味は違うんでしょうね^^;

参考URL:
http://www.hskimchi.co.kr/
harmankardon
質問者

お礼

参考アドレスなぜか表示されませんでした。 でも多分ハンソンチョンドゥリンキムチと読むんですね。 読み方が分かって本当に助かりました。 発音って難しいですね。 日本で手に入るかな??って思ってたのですが ちょっと無理そうです。残念・・。 回答ありがとうございました。

noname#14316
noname#14316
回答No.3

恐らく私の考えですが、 「HAN」はハン「韓」だと思います。 「SUN」はサン「産」でつまり「韓産」=「韓国産」だと思います。 次に「JUN」ですが、たぶん「中」だと思います。 つまり中国の中です。 ここまでは分かるのですが次が分かりません? 「DRIN」はDのあと母音がないので発音しかねます。 分かりません。 今韓国では中国から輸入されたキムチにある問題があって詳しい事は言っていいものか、分からないのでやはり止めときます。 ですから韓国ではキムチを買う時に韓国産か、中国産なのかを表示しなければ売ることが出来ません。 なのでおそらく「韓国産のキムチ」だと言う表示だと思いますが。

harmankardon
質問者

お礼

なんとなく箱を見るとコレが商品名っぽくて 他は全部ハングルだったのにこの部分だけ 大きく英語で書いてあったので・・。 ココに写真を載せられれば良かったのですが・・。 上手く説明できなくてごめんなさい。 いろんな読み方があるんですね。 参考になりました。

  • tabide
  • ベストアンサー率44% (148/331)
回答No.2

#1さんの回答がヒントになりました。 HANSUNG――「ハンソン」。漢字では「漢城」で、ソウルの古名。この場合は会社名。 JUNGDRIN――「チョンドゥリン」。直訳すると「情を入れた」。おそらく「愛情を込めて作った」ぐらいの意味でしょう。

harmankardon
質問者

お礼

「ハンソンチョンドゥリン」と読むのですね。 英語も韓国語もまったく分からないのでとても助かりました。 チョンドゥリンも社名かと思ってましたが 商品名っぽいんですね。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 韓国語 発音

    ”戦略的互恵関係” という語彙は、韓国語ではどのような発音をしますか?ハングル文字ではなくカタカナ表記で教えてください^^;

  • テレビでの中国語発音

    テレビで中国語を紹介する時、日本語読みではなく、中国語読みでもない中途半端なカタカナ表記がされるのですが、これはなぜでしょうか? 四声が違うとか、日本語にない発音なら「近い発音」と言うことで理解できるのですが、かなりかけ離れていることが多く感じられます。

  • 人の名前

    日本の人の名前を韓国語で発音するとどうなりますか? 例えば、高村・佐藤・加藤など。 これらの苗字の韓国語での読み方を教えてください。 カタカナ表記だと嬉しいです。

  • なんと読んだらいいですか?発音を教えてください。

    今、ある外国のサイトを日本語向けに翻訳するお手伝いをやっています。 英語の部分は全てカタカナに直すのですが、私は英語以外の外国語の発音が全くと言っていいほど解らなく、あるドラマーの名前をカタカナに変換する事ができなくて困っています。 その方の名前は、 Juan van Emmerloot です。 (Dutch-Indonesian musicians)と書かれているので、オランダとインドネシアの国籍を持っている?のか?という感じでどこの国の名前になるのかなど、詳しい事はまだ不明です。 日本語で、誰か紹介していないか探してみましたが見つかりませんでした。 どなたか、正確にカタカナに直したらどのようになるのか発音と表記を教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ゲール語(またはスコットランド語?)の発音

    mo chreach! 意味は調べられたのですが、どう発音するのかがわかりません。 この語の発音を日本語でカタカナ表記する場合、どのように書けばいいのか教えていただけるかた、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 韓国の財閥「現代」の日本での発音が変なのですが

     韓国の財閥「現代」(日本では自動車が有名)を仮名で書くと「ヒュンデ」というのが最も元の発音に近いです。しかるに、日本では「ヒュンダイ」という、日本語でも韓国語でもない変な発音をしています。  こうなった原因ははっきりしています。現代のローマ字表記Hyundaiに由来することは明白です。  しかし、韓国でどうしてこうした表記をしているかというと、仮名で「ヒョ」と書く発音は韓国語では二通りあり(ハングルで表記したいのだが、残念ながら、教えて!gooは文字化けするんでねえ。何とかしてよ、管理者さん!)、「デ」も二通りあります。これを区別するためのものです。  このように、表記上のものであるので、そのまま発音してはいけないのです。しかるに、日本でこんな変な発音をしているのは何故でしょうか。現代自動車に「間違っている」と誰も言わないのでしょうか。

  • ラテン語による『十字』の発音とカタカナ表記について

    ラテン語による『十字』の発音とカタカナ表記について質問です。 ラテン語で、『十字』を発音する場合、カタカナ表記にすると、どんな表記になりますか? 教えて下さい。

  • 英語の発音記号の疑問

    フランス語の辞書、ドイツ語の辞書、 共に発音を日本語のカタカナ化させているのに、 なぜ、英語だけ頑なに発音記号に拘って 辞書に表記しているのでしょうか? 日本の学校の英語の躓きは一部は ここにあると思いましたが、 なぜ拘るのでしょうか?

  • "つ"の発音について!!

    こんにちは! 日本語を勉強している普通の韓国の女子学生です 韓国人の特徴として、津の発音が出来ないことが日本語の発音に大きな問題になっているみたいで、質問してみます いろいろ探している中で"ツ"についてうまく扱った映像があるんですが、 その映像では、韓国の「ツ」の発音に似ている韓国語3つとも、日本人には間違っている「ツ」に聞こえると言いました ところで映像のコメントにある日本人の方が"ツ"の発音と似ている韓国語3つとも"ツ"に聞こえると聞きました 質問します。映像の0:12で上に述べた韓国語3つが出てくるのですがどうか真実を教えてください!😭 ありがとうございます!😭😭 https://youtu.be/zwH-lVuQlIo

  • ロシア語で「盗む」とはどういう発音になりますか??

    ロシア語で盗むって、どういった発音(カタカナ表記)になるのでしょうか??誰か教えてください!!