• ベストアンサー

★ 英語についてどう思いますか? ★

vanvanusの回答

  • vanvanus
  • ベストアンサー率21% (18/85)
回答No.5

皆さんとは違った視点で書きたいと思います。 個人的には、「非常に多くのものを含むもの」だと思っています。 例えば、日本史でも世界史でも構いませんが、文化史というものを学ぶとします。その場合、そこには一つも駄作がないといえましょう。 逆に、なんかの娯楽もの、たとえばゲームなんかだと、たとえそのゲームについてよくわかっていて、しかも上手だとしても、まあ悪いことではないとしても、偉大なことではないでしょう。そんなことは誰でもわかるでしょう。 英語に限らず、語学全般に言えることですが、語学自体の中にはさまざまなものが含まれています。我々は日本語を神社仏閣の研究にも、つまらぬ下ネタにも使います。 要するに「高尚」も「下品」も、「高邁」も「堕落」も、なんでも含んでいます。 だから、語学ができることが即座に高邁を意味したりはしないし、また、即座に堕落を意味したりもしない。 そういう「判断の難しさ」を常に含んでいると思います。

関連するQ&A

  • 頑張ります、を英語では…?

    運営しているHPに英語で応援コメントを頂いたので 簡単なお返事を書きたいのですが 頑張ります、という意味を英語でどうしたら良いのか… 用途によって違うようなので、質問させてください。 「コメントをどうもありがとうございました、これからも頑張ります!」 と簡単な形で英語でお返事したいのです。 丁度良い英文わかる方いらしたら、よろしくお願い致します。

  • どうして、アメリカ人の英語はイギリス英語と違うのですか?

    どうして、アメリカ人の英語は イギリス英語と違うのですか? 昔のアメリカの映画を見ますと 上級社会はイギリス英語ですよね。 今アメリカでは英語はほとんどアメリカ英語 です(当然ですが)。どうしてここまで英語が 変わって言ったのでしょう。イギリス人にはこの 変容したアメリカ英語を毛嫌いする方もおおいのも 事実ですよね。 お時間ありましたらコメントいただけると幸いです。

  • 英語で考えて喋る

    みなさん、こんにちは。 現在アメリカに一年間の留学をしている高2です。 ここに来てから約4ヶ月が経ちました。 英語にかなり慣れてきて、英語を聴いたり読んだりした時は、わざわざ日本語に訳さないでも、英語のまま理解することができるようになりました。 しかし今だに英語で考えて、話すことができず、いつも日本語文が自然に頭に浮かんでそれを英語に訳しています。 これだと、時間がかかるし、また訳せず、言葉にできないことがあります。 そこで質問なのですが、どうすれば英語で考えてそれを口に出すことができるのでしょうか。 回答よろしくお願いします。

  • 英語のみでもコメントを受け付けたい。

    現在、Excite社のBlogを英語で開設しているのですが、 コメントを頂いた方より、「英数記号のみのコメントは登録できません」 と表示が出て、コメントを書き込めなかったと報告がありました。 恐らく、スパム対策として、英数記号のみのコメントを受け付けられないようになっているかと思うのですが、これを改善し、 英語のみのコメントも受け付けるようにしたいのですが、 皆様、何かいい改善策はご存知ですか? 必要であれば、現在のExcite社のBlogを閉鎖し、英語のコメントを受け付けられる会社のBlogを利用することも考えています。 その場合、どこの会社のBlogなら以上のことが可能であるか、 教えていただきたく思います。 せっかく、英語でコメントを下さった方に申し訳がないので、 どうぞ改善策を教えてください。

  • 「コメントをありがとう」は英語では・・・

     英訳についての質問です。 「コメントをありがとうございます」を英語で書くとき、僕は今まで 「Thank you for the comment.」 と書いていました。 しかし最近、確認の為にこの文章を検索にかけてみたところ 100パーセントといってもいいくらい 「Thank you for your comment.」 という英文しかヒットしませんでした。 もしかして「Thank you for the comment.」というのは正確ではないのでしょうか? この文だと、外国の人から不自然に思われるでしょうか。 よろしければ是非教えてください。

  • 英語でどう書いたらいいでしょうか…;?

    何とも恥ずかしい質問なのですが、私はイラストサイトを持っておりまして、キリ番を踏んで下さった方にイラストを差し上げるお約束をしております。 で、イラストの方は仕上がっているのですが、イラストの横にちょこっとコメント(?)を英語で入れたいと思っています。が、何とも英語が苦手なものでいまいちコメントに自信が持てません。(汗) 内容的にはホントに簡単なのですが… 『5000HIT有難うございます。そして(&)、○○さんのHPも5000HITOVERおめでとうございます。』 …みたいなことを書きたいのですが、よろしければ教えて下さいマセm(_ _)m 簡単な訳し方でいいのお願いします。コメントに悩んで相手の方を待たせっ放しなので。(涙)

  • 日本語を英語に訳してほしいです。

    日本語を英語に訳してほしいです。 外国の方にコメントを頂いてお礼を言いたいのですが、英語に自信がありません。 どなたか下の文章を英語に訳して頂けないでしょうか。 【日本語】 私は素直に嬉しいです。こんな風に英語でコメントをくれたのは、あなたが初めてです。よかったら仲良くしてください。 こんな時間にすみません。 できれば翻訳サイトなどを使わず回答してほしいです。 英語の分かる方いらっしゃれば、よろしくお願いします。

  • 英語について

    英語教えてください。 Facebookなどにコメントする言葉で使える言葉教えてください。 ・なにこれ(笑)おもしろいですね。(人の写真みて) ・素敵な景色ですね。 ・さっきアップした写真とても良かったです。 ・楽しそうですね。 ・その服凄いにあってる! 自分の所にコメントしてくれてお礼。 ・メッセージありがとう!凄い嬉しい。 などなどお願いします。 また、みなさんがよく使用する言葉などありましたら教えていただけたら嬉しいです。

  • 現実の英語と学校教育での英語

    中学生の英語の問題でこの様なコメントが見られます。 (http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5826276.html) これを日常生活の内容とするなら○ですが、学校の試験ということなら×です。 ......いわゆる受験になるとこのような問題がたくさん出てきます。英語であっても、日本語の(または設問者の)都合により、一般に受け入れられる解答でも正答とはならないことがたくさん出てきます。 悲しいことに、日本では、あなたは2通りの英語を学ぶ必要があるのです。つまり現実の英語と、日本の古い英語と、です。 ストレートなコメントだと思いましたので、引用させてもらいました。 共感するところがあります。 そこで、このような例をどんどん挙げて日本の英語教育を嘆きましょうという趣旨の質問です。加えてどうしてこの様な状態で延々と今まで続いて来たのでしょうか? 英語の先生は気がついていなかったなんて思えないのですが、、、その点についてもご意見を聞かせてください。

  • 英語お願いします

    友人が私と友達が凄い笑顔で笑ってる写真をFacebookにのせてくれました。そこにコメントしたいのですが、英語にしてください。 みんな凄い笑顔!! 写真のせてくれてありがとう。 次のボーリングは6月ですね。 凄い楽しみです! お願いします♪