• ベストアンサー

They 're pretty encouraging.

NHKラジオ英会話より This is one of my favorite songs. Listen carefully to its lyrics. They're pretty encouraging. これ私の大好きな歌の一つなの。 歌詞をよく聞いてみて。 とっても励まされるから。 (質問1)最後の行のencouraging は分詞形容詞でしょうか? (質問2)Theyはlyricsだと思いますが、They pretty encourage me.ではおかしいですか?どのような違いがありますか? 分詞形容詞が理解できません。何か参考になる一言を戴ければ幸せです。宜しくお願いいたします。以上

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19923
noname#19923
回答No.6

(回答1) encourage [動詞] (必ず直接目的語を伴って)~を元気づける The lyrics encouraged me. 「歌詞が私を元気づけた」 encouraged [過去分詞] (受動態)元気づけられた I was encouraged by the lyrics. 「私は歌詞に元気づけられた」 encourageing (1) [現在分詞] (動詞のままなので、必ず直接目的語を伴う。意味は進行形) The lyrics were encouraging me. 「歌詞が私を元気づけつつあった」 encouraging (2) [現在分詞から派生した形容詞] (形容詞に変化したので、直接目的語はとらない。状態を表す) 元気づけるような種類の The lyrics were encouraging. 「歌詞が(人を)励ますものであった」 ご質問の文では、最後の [現在分詞から派生した形容詞] にあたります。この手の形容詞で分かりにくいのは、もとの動詞が日本語で、「~させる」になる他動詞のときでしょう。 surprise, shock, excite, interest, amuse, ... いずれも、上の encourage と同じパターンです。 The news surprised/shocked/excited/intersted/amused me. (動詞。必ず直接目的語をとる) 「その知らせは私を 驚かせた/ぎょっとさせた/興奮させた/興味深く感じさせた/おもしろがらせた」 I was surprised/shocked/excited/amused at the news. (受動態) 「私はその知らせに 驚いた/ショックを受けた/興奮した/おもしろがった」 The news was surprinsing/shocking/exciting/amusing/interesting. (現在分詞から派生した形容詞で、目的語なし) 「その知らせは 人を驚かせるものだった/人にショックを与えるものだった/人を興奮させるものだった(以下略)」 (回答2) ここでの pretty は副詞です。pretty は形容詞か副詞しか修飾しない副詞です。動詞は修飾できません。 したがって、pretty encouraging は OK ですが、 They pretty encourage me. は言えません。 They pretty much encourage me. ならいえますが、pretty much は「だいたい、ほとんど」という意味なので、この場合はちょっと変ですね。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。毎回「教えて」にご回答くださる皆様には感謝しております。お忙しい中、心のこもった判り易い解説をいただき感謝に耐えません。よく理解できました。今回もとても参考になりました。今後ともよろしくお願いいたします。以上

その他の回答 (5)

回答No.5

「They're pretty encouraging」 元の表現がもっとも自然だと思います。 「They pretty encourage me」 は、動詞の前に形容詞が来ているので、文法的にも誤りだと思います。 この表現に「me」を付けることにこだわると「私を励ましてくれるの(あなたはともかく)」みたいな感じで、勧めてる前の表現からチグハグになってしまいます。 あえて言うなら 「they encourage me very much.」 で、どうでしょうか。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。毎回「教えて」にご回答くださる皆様には感謝しております。今回もとても参考になりました。微妙な間違いもよくわかります。今後ともよろしくお願いいたします。以上

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.4

そのときの用法によります。 They're pretty encouraging (lyrics) と考えればencouragingは形容詞です。 They're pretty encouraging (me) と考えれば現在進行形ともいえます。 両方の意味を含めたように聞こえます。多分そのとき音楽はすでに流れていたのではないかと思います。 prettyは普通形容詞の前に使われるので あえて言えば形容詞といってもいいでしょう。 ~ing分詞形容詞は、名詞を伴った場合と考えればよいのでは。 They pretty encourage me。はおかしくないですが どちらがその場の雰囲気をより表しているか次第です。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。毎回「教えて」にご回答くださる皆様には感謝しております。とても分り易く説明いただきました。今回もとても参考になりました。今後ともよろしくお願いいたします。以上

回答No.3

I am pretty encouraged by them. の方が自然な気がします。 They pretty encourage me. これがすごく変に感じるのは私だけ?

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。毎回「教えて」にご回答くださる皆様には感謝しております。ご指摘に感謝申し上げます。今回もとても参考になりました。今後ともよろしくお願いいたします。以上

  • gooo5678
  • ベストアンサー率36% (14/38)
回答No.2

No.1回答者さんが仰るように、They pretty encourage me.は文法構造的にはおかしくないと思いますが、pretty + 形容詞で使われる事のほうが圧倒的に多いです。例えば、That's pretty good! とか They tried pretty hard, but they couldn't make it. などです。pretty + 動詞のケースは長い滞米期間中、聞いた記憶がありません。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。毎回「教えて」にご回答くださる皆様には感謝しております。今回もとても参考になりました。「NHK英会話講座」のみを頼りに、文法の事はよくわかりません。「教えて」には随分と助けられています。今後ともよろしくお願いいたします。以上

  • tooton
  • ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.1

辞書によると encouraging は「励みになる」という意味の形容詞です。 Those flowers are very beautiful. のようなものです。 They pretty encourage me. は全然おかしくないと思います。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。毎回「教えて」にご回答くださる皆様には感謝しております。今回もとても参考になりました。今後ともよろしくお願いいたします。以上

関連するQ&A

  • 自動詞進行形か分詞形容詞か

    be boring/exciting等は”自動使用法”がなく形容詞として分類されているので、目的語を取らなければ分詞形容詞とすぐ分かります。 しかし、 例えばirritate等、自動詞用法・分詞形容詞が共に存在する動詞はそれを自動詞の進行形として使うことはあり得るのでしょうか? 分詞形容詞が一般化されすぎたため、誤解の元になるので普通はまず使わないが、文脈によっては可能と言うことでしょうか? you're irritating「あなたはイライラさせる人だ」or「あなたはイライラしている」

  • 分詞は形容詞?

    初歩的な質問になるのですが、分詞について理解しかねて いる事があります。 例えば「excited / exciting 」を辞書で調べると、品詞は 形容詞となっています。 “I'm excited about it.” のようにbe動詞の後にくるので, 品詞で表わすと形容詞なのだろうと思います。 そして「分詞」の意味を確かめたところ、 (分詞…動詞が形容詞的な働きをすること)とありました。 “分詞は形容詞的な働きをして、品詞としては形容詞”という事が ( 形容詞のようで形容詞?) と混乱しています。 言葉の言い回し方になるのかもしれないのですが…。 また、分詞は品詞で表わすとすべて形容詞なのでしょうか? 随分と勘違いをしていたり、上手くご質問できていないかも しれませんが、ご説明を頂けると大変有難いです。

  • one another 名詞が二つ並んでいて変

    black one, another one,each other などは、前の名詞を形容詞のように考えられるので疑問はないのですが、one anotherに関しては、形容詞のように考えられないので腑に落ちないです。 They hated one another. では、oneとanotherの関係は、 one hated another になるのかな、と思い付いたのですが、このような文法は聞いたことがありません。

  • 分詞形容詞について教えてください。

    先日分詞についてお尋ねしました。今回は「BE動詞 + 動詞のING形/動詞のEN形」の分詞形容詞に限定してお尋ねします。どうしても「進行形/受動態」の考えが先行し混乱しています。 (質問):「分詞形容詞」か「進行形/受動態」かの判断(形容詞か動詞か)はどのようにするのでしょうか? (1)文脈から? (2)自動詞、他動詞で判断? (3)分詞形容詞と進行形/受動態で使う動詞は別物?分詞形容詞は進行形/受動態では使わない? 何か判り易いヒントをいただければあり難いのですが、よろしくお願いいたします。  OB様の参考例を下記に拝借します。説明に使っていただきたく・・・ 形容詞として使われる現在分詞  The game is interesting.   The game was exciting. 形容詞として使われる過去分詞  We are interested.   We were excited. 上手く質問がまとめられずすみません。  以上

  • 形容詞的用法で用いられた分詞の位置

    分詞の形容詞的用法について質問させていただきます。一般的に言って、形容詞的用法で用いられた分詞の位置は、分詞が単独に用いられる場合は名詞の前に、分詞が目的語や修飾語句を伴う場合は後に置くとされていますが、しばしば単独に用いられた分詞が名詞の後に置かれている場合をみかけます。これはどのような現象なのでしょうか

  • 英語の文法について質問です。

    英語の文法について質問です。 a 形容詞 one 例: a expensive one 形容詞 one 例: expensive one どちらが正しいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 過去分詞と不定詞の用法の扱い方について

    こんにちは。 先日、動名詞と現在分詞について下記(http://okwave.jp/qa/q6938828.html)にて 質問させて頂きました。その関連で過去分詞と不定詞について質問させて下さい。 まず、過去分詞の用法は、 ・受身の働き ・完了の働き ・副詞・形容詞の働き ・分詞構文 の4つですよね。 be動詞がつかず、また分詞構文のように、過去分詞の直前に","が無い場合の過去分詞は、 必ず形容詞・副詞の役割をするんでしょうか?そして、直前の単語にかかるんでしょうか? 形容詞・副詞のどちらかというと、修飾候補が多すぎて悩んでしまいそうです。 見分ける方法はありますか? また、不定詞については、 ・不定詞の名詞的用法 (つまり、主語・動詞の目的語・前置詞の目的語・補語という役割を持つ?動名詞と同じ訳し方をすればいいという事ですよね?) ・不定詞の形容詞用法 ・不定詞の副詞用法 があると思いますが、例えば前置詞の目的語に不定詞が来る場合、 of to~という構造もありうるという事ですか? また、形容詞・副詞用法が別々にあるので、これも修飾候補が多すぎて悩んでしまいそうです。 2つの用法を見分ける方法はありますか?

  • ingの名詞用法が動名詞、形容詞用法が現在分詞、副詞用法が分詞構文?

    どなたかご教授ください。1.分詞構文は「分詞に導かれる副詞句」と言えるのでしょうか?形容詞句でもあるのですか。2.前の質問に関連して、ingの名詞用法が動名詞、形容詞用法が現在分詞、副詞用法が分詞構文と聞きましたがこれは正しいのでしょうか。※現在分詞に副詞として使われる場合があることは承知しています。

  • TOEIC part5 文法問題について

    TOEICの文法の問題で解説を読んでも納得できないものがあるので教えてください。 下記の問題です。 The magazine is ( ) its goals of nationwide distribution and one million subscribed readers. 1.near 2.close 3.almost 4.next この問題の回答は「1.near」です。 解説によると()後のits goalsが名詞だから、名詞をつなぐ前置詞を選ぶという記述があります。 このことに関してなのですが、名詞の前には形容詞も置くことが出来ますよね? 形容詞を選んではダメですか? 2.closeは形容詞の意味で用いることができますよね。。。

  • healing(癒し)って形容詞なんですか?

    基本的に文法、形容詞やら他動詞やら、まったく分かっていません。 そのことを前提で質問ですが。 healing(癒し)って形容詞なんですか? 「癒したり、癒されたり」するから動詞のような気がするのですが、 いかがでしょう? http://ejje.weblio.jp/content/healing こちらの説明には「heal」の現在分詞と書いてあります。 現在分詞と形容詞は同じことなのでしょうか? ingが現在進行形なのはわかりますが、ingが付いたら動詞が 形容詞に変わるのですか? 「癒し」は英語でどんなニュアンスがあるのかを調べています。 単に治癒を表す言葉ではなく、癒したり癒されたりするわけですから、 癒しは動的なイメージがあるので、形容詞というのは変な感じがします。 ヒーリング○○といったお店や、○○ヒーリングというマッサージなども あります。 また日本語の「癒し」も形容詞なのでしょうか? なんだか質問しながら訳がわからなくなってしまいました。 詳しい方、どうか教えてください。 よろしくお願いします。