• ベストアンサー

英語で「動く歩道」の表現は?

英語で「動く歩道」はどのように表現すればよいのでしょうか? 平べったいエスカレーターのことです。いくつか辞書を調べたのですが、掲載されていません。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • phoenix343
  • ベストアンサー率15% (296/1946)
回答No.6

そのままですね。 a moving sidewalkが米国、英国ではa travelatorです。

Asunaro21
質問者

お礼

ありがとうございます。道案内を手紙で書くのに困っておりました。助かりました。

その他の回答 (5)

  • lim
  • ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.5

この間学校で習ったばかりです^^ "travelator"といいます。

Asunaro21
質問者

お礼

ありがとうございます。道案内を手紙で書くのに困っておりました。なんだか旅行者みたいな表現ですね。助かりました。

  • kaZho_em
  • ベストアンサー率50% (2950/5879)
回答No.4
Asunaro21
質問者

お礼

ありがとうございます。「動く」から調べればよかったのですね。「歩道」から調べておりました。

  • rinring
  • ベストアンサー率18% (822/4396)
回答No.3

travelator らしいです

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=travelator+&kind=je&kwassist=0&mode=0&ej.x=28&ej.y=10
Asunaro21
質問者

お礼

ありがとうございます。道案内を手紙で書くのに困っておりました。助かりました。

  • woshas
  • ベストアンサー率35% (12/34)
回答No.2

動く歩道は、英語で「moving walkway」です。特に他の階へ向かう動く歩道は、英語で「moving sidewalk」というそうです。

Asunaro21
質問者

お礼

道案内を手紙で書くのに困っておりました。助かりました。ありがとうございました。

  • tooton
  • ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.1

moving walk, moving walkway というそうです。

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=moving+walkway&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXC
Asunaro21
質問者

お礼

ありがとうございました。道案内を手紙で書くのに困っておりました。助かりました。

関連するQ&A

  • 「見逃される」という英語表現

    英語辞書を引いても、見逃すという表現は出てくるのですが、見逃される、とはどのように表現したらいいのでしょうか? 例えば、見逃されてきた問題、とか。 使用法を教えてください。

  • 「死ぬことなんか平気だ」を英語で表現したいのですが、

    「死ぬことなんか平気だ」を英語で表現したいのですが、 辞書でしらべると、平気=Coolnessという意味で当てはまりますか? ほかにいい表現があったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「表現」は,英語ではどう表しますか?

    よろしくお願いします。 「表現」という日本語, 辞書で調べたところ,英語では「express」と書くようです。 これは,絵,映像,詩,音,など, すべての表現一般に使える単語なのでしょうか? もし,いろいろな「表現」を含んだ単語があれば, 紹介していただけると助かります。 # 質問の主旨,読み取れますでしょうか?

  • 自衛隊の英語表現

    自衛隊の英語表現について辞書表現の他、マスコミ等での一般的に認知されてる名称を教えてください。

  • 「任意で」を英語でどう表現したらいいのでしょうか

    英語で「任意で」はどう訳せばいいのでしょう? 辞書をひいてもあまりしっくりいかないというか、 実際のネイティブの会話や表現ではどのように訳されるのか気になります。 お分かりの方、ぜひご教示ください。 ちなみに辞書では「at one's discretion」とか「arbitrarily」という表現がでていました。

  • 「素直」って英語でどう表現したらいいのでしょう?

    子どもの名前に 「自分の心に素直に育って欲しい」 という意味をこめて「素直」と名前をつけました メルアドに使いたくって英語の表現を探したのですが 辞書に出てくる 「gentle」 「obedient」 では上記の思いとはちょっと違うのです・・・ 英語はあまり得意ではないので 最近まで、勝手に「素直」=「honesty」に含まれると思い込んでいました  国語辞典では 「性格が穏やかでひねくれていないさま」 「ありのままで 飾り気のないさま」 という意味もあり、どちらかというとこちらの方が近いかな~と思います もしぴったりな英語の単語・表現があれば ぜひ教えてください よろしくお願いします

  • 動く歩道では歩かない?

    エスカレーターは、階段を上るのが困難な人にとても役立つと思います。 動く歩道が空港ができたときは、大きなバッグをひきずって歩く苦労が軽減されてよかったと思いました。 最近は駅にも動く歩道があります。 おそらくこれは、乗り換え等の時に距離が長いので、動く歩道を設置して、さらにここを歩くことによって移動のスピードアップを図るのが目的だと思うのです。 たいして荷物も持っていないのに、駅の動く歩道で立ち止まっているのは、かえって疲れる感じがするので私は必ず歩きます。 しかし、動く歩道では必ず立ち止まっている人がいます。 それがいけないことだとは思いませんが、ちょっと邪魔だなと思いながら、その人にぶつからないように右側をそーっとすり抜けてゆきます。 みなさんはどうですか? 立ったまま移動しますか。 左に立ち止まっている人がいると邪魔ですか。

  • 6月に関する英語表現を教えてください。

    日本語では6月のことを初夏といったり梅雨といったりしますよね?英語では6月に関する英語表現はないのでしょうか?辞書で調べてもjune bride位しか探せませんでした。何か知っていらっしゃる方よろしければ教えて下さい。よろしくおねがいします。

  • 抽象的な表現を英語に

    「私らしい人生を送ることは、私の大きな人生目標です。」と、「今まで自分を信じてきたからこそ、今の私がいる」と英語で表現したい時、どのように表現しますか? 抽象的な表現が苦手です。 特に「私らしい...」とか「今の私がいる」がうまく表現できません。辞書で調べたのですが、何か表現が私の言いたい事と違う気がしてなりません。教えてください。

  • 英語の表現の質問2つです。

    英語の表現の質問2つです。 1 scootch in a little tighter しあわせの隠れ場所という映画で家族写真を撮る際に,写真屋さんがいってました。もっと寄って,という意味みたいです。しかし,scootchという単語は辞書に見あたりません。これはふつうの表現なのでしょうか? 2 say rebells はいチーズのときに,この表現が使われていました。rebgellsは引用符がありました。この表現も辞書には見あたりませんしネット検索でもよくわからずです。 以上,もしできましたら,どなたかお教えいただけますと助かります。