• ベストアンサー

英語での日付の表記法

友人の結婚祝の贈り物に相手の結婚記念日をいれてあげようとしています。 そこで英語での日付の書き方ですが、例えば今日10/17だったら、 「17th October 2005」、「17 October 2005」、とか 考えられるのですが、正解がわかりません。 (細かいこというと【,(カンマ)】を入れるとか) すみませんがお教えください。  

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oppaw
  • ベストアンサー率40% (33/81)
回答No.1

October 17, 2005 です。 月+半角スペース+日付+カンマ+半角スペース+年 になります。

fieldlease
質問者

お礼

さっそくのご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • tac64
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.2

英国式は、日、月、年、 米国式は、月、日、年 の順番だったと思います。

fieldlease
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 英米で違いがあるんですね。

関連するQ&A

  • 日付英語表記について教えて下さい。

    日付英語表記について教えて下さい。 アメリカ式の表記について、コンピュータ・工業表記など様々あると思いますが、(あまり省略しない場合の)メール・一般文書の表記について教えて下さい。 フォーマル: November 2, 2010 インフォーマル: Nov. 2. 2010 【質問1】 インフォーマル表記で月をピリオド(省略点)で区切った場合、次の日付表記のあとも必ずピリオドを使うのでしょうか? カンマというのは、月をフル表記(フォーマル表記など)の場合のみですか? ピリオド(月)とカンマ(日)が混在してはやはりおかしいのでしょうか? (Nov. 2, 2010)←誤? 【質問2】 May は3文字になりますが、上記と同じ使い方の場合、他の月に合わせてピリオド(省略点)を入れるのが普通ですか? (May. 2. 2010)←正? 一般文書では仮に May にピリオドを表記しなかったとすると、この場合の日付の後の表記にカンマを使用するとおかしくなりますか? (May 2, 2010)←誤? ※他の月と合わせる(May. 2. 2010)べきですか? あまり細かく気にしないというのはあると思いますが、よりベターな表記を教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 急いでいます!英語の日付について教えてください。

    急いでいます!英語の日付について教えてください。 英語で記念品に刻印をするにあたって、先日は皆さまにお世話になりました。 いよいよ刻印を依頼しようと思ったら、日付で困ってしまいました。 2010年4月11日の場合アメリカ式ならApril 11,2010ですが、アルファベットが大文字しか 入れられないということで困っています。 その場合APRIL 11, 2010とかAPR 11, 2010 または4.11, 2010とかはいいのでしょうか? 相手の友達もすべてアメリカ人ですから見られた時に間違うわけにはいきません。 過去の質問やネットで調べましたが、大文字のみがみつからず困っていますのでよろしくお願いします!!

  • アメリカ英語で日付と名前刻印の書き方。

    先日ニューヨークに住む友人が出産しました。 帰国時に記念品を渡そうと思うのですが、刻印(16字)に迷っています。 彼女は現地企業に勤め在米10年になり、知人はネイティブの方が殆どです。 知人に見せて、「?」って思われたらどうしようかと…。 11月13日生まれで太郎くんの場合。 TARO 13. 11. 2007 Taro 13, NOV, 2007 Taro Nov. 13, 2007 13/11/2007 Taro …? こういう記念品などの刻印の場合、どのような書き方が一般的でしょうか。 大文字小文字、カンマかピリオドかスラッシュか、 書き順(名前が先?日付?)も、分かりません…。 例えばスラッシュも間違いではないと思いますが、 日本では日付がスラッシュだとビジネス書類っぽいので 記念品などだとピリオドを使いますよね?アメリカでもそうでしょうか? アメリカ英語事情に詳しい方、よろしくお願いします。

  • なぜ女性は、日付をよく覚えているのか?

    こんにちは 私の周りにいる母、姉、同僚の女性などの女性に共通しているのは、やたらと日付を覚えていることです。 家族の誕生日、結婚記念日、親戚が亡くなった日、旅行に行った日など、とにかく何でそんな日を覚えているのと言いたくなるほど、様々な日付を覚えています。 自分なんて、自分の誕生日くらいしか覚えていないので、女性の記憶力に頭が下がってしまいます(;^_^A 女性が様々な日付を覚えている事には、何か特別な意味があるのでしょうか?

  • 英語にお詳しい方、表記の仕方を教えてください。

    英語表記で日付を記載したいのですがお詳しい方、教えてください。 2010年7月19日月曜日(祝日)です。祝日という扱いがよくわからなかったです。 現時点では、Monday"holiday"July 19, 2010 としていますが、こちらで正解なのでしょうか? そしてもう一つは、当日券+500円という表記です。 現時点では、Day Ticket +500yen としています。 日本人に見せる印刷物です。 宜しくお願い致します。

  • 2人にとって記念に残る“素敵な言葉・品物”  結婚記念日・Xマス・誕生日

    結婚17年目に入りました。 夫婦間の贈り物(ペアの財布などの小物)に刻印サービスで言葉を添えたいと思います。 フランス語・英語 何でもイイのですが愛の言葉(?!)をと考えています。 検討中の財布にするならば、文字数などに制限があり、可能な文字数はスペースを含めて13文字です ※使用できる文字は、アルファベットの大文字、小文字、&(アンド)、-(ハイフン)、.(ドット)、,(カンマ)です。 【結婚記念日・Xマス・誕生日】どれも同じ時期なので共通するものでも構いません。 普通すぎるのはつまらないので相談にまいりました。 2人にとって記念に残る品物・刻印の言葉どちらでも、なにかアドバイスをお願いいたします。

  • 友人の記念日の贈り物に…

    友人の記念日の贈り物に… あと2、3日で大事な友人の付き合って一年の記念日になります 2人には、既に自分の記念日に贈り物を貰っています。 その際、自分と彼氏の分を足すと4000円くらいのものでした なので、2人にも4000円くらいのものをあげようと思うのですが… 全然思いつきません(´□`;) みなさん何がいいと思いますか?? ちなみに、食べ物系の答えは×です(*_*;

  • 結婚記念日のプレゼント

    現在私は新婚生活中で、もうすぐ結婚して1年が経ちます。 そこで質問なのですが、結婚記念日には何か相手に贈り物をしたりするのでしょうか? もしするのだとしたら、参考程度でいいですからどんなものでいくらくらいのものを贈っているのでしょうか?

  • 結婚一周年おめでとう!を・・・・

    初めまして。 この度、友達の結婚記念日に贈り物をしようと考えてます。 で・・・ 「結婚一周年おめでとう!」を英語で言うと・・・ I congratulate you on your first anniversary of marriage! になるんでしょうか??? もう少し、短くまとめたいのですが。 助けてください。

  • 友人の誕生日 祝メールはいつ頃送るべき?

    友人の誕生日に祝メールを送ろうと思うのですが、いまいち送るタイミングが分かりません。皆さんは誕生日の日の何時ごろにメールしますか?日付が変った午前0時ジャスト、朝、昼、夕、夜…。 (1)自分が相手に送る祝メールの時間帯は? (2)相手から祝メールをもらって嬉しい時間帯は? 他にご意見やご感想などあればお願いします!!