• ベストアンサー

2005年9月25日を・・・

英語的に2005年9月25日を記載すると、 25th Sep 2005 なんですかね? カンマを付ける場所も、わかりません。 25thもあっていますか? 教えてください。

  • sobut
  • お礼率46% (232/502)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.4

jakyyです。 何度もすいません。 カンマを入れ忘れました。 これが正解です。 Sunday, Sep 25th, 2005

その他の回答 (3)

  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.3

jakyyです。 略で示しますと Sunday, Sep 25th 2005 September を Sep としてください。 月の略は下記のとおりです。 Jan Feb Mar Apr May Jun  Jul Aug Sep Oct Nov Dec

  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.2

下記の表示が正解です。 Sunday, September 25th 2005 さらに時間を入れますと次のようになります。 Sunday, September 25th 2005 10:00 AM 確認いただくために、下記のイベントのサイトをご覧下さい。 http://www.king5.com/calendar/?day=25&month=8&year=2005&action=stay&id=2671

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

中学校の教科書にならいますと (^^) Sep. 25th, 2005 となります。 曜日も付ける場合は、 Sunday, Sep. 25th, 2005 でしょうか。 参考まで

関連するQ&A

  • 2005年10月~2006年3月までを、パソコンで英語表記すると…

    期間を記載する正式な文章を作成せねばならないのですが、ワープロで打つ場合の正式な形式をどのような形でしょうか。 一文字一文字指定しなくてはならず、半角やスペースなど、細かい点で迷っております。 ●年と月、どちらを先に記載するか? ●年と月の間は/(スラッシュ)なのか.(ピリオド)なのか・(カンマ)なのか? ●3月は「3」なのか「03」なのか「March」なのか? ●「から~まで」という表現はどうしたらよいのか? などが、わかりません。 例として、 ●2005/10~2006/03 ●2005.10~2006.3 ●10・2005 - 3・2006 ●Since October.2005 till March.2006 ???など、どのような形が正式でしょうか。 宜しくお願い致します。

  • 〇月〇日~〇月〇日まで

    〇日~〇日・・と英語で記載するには? 英語で、〇月〇日~〇月〇日・・と英語で記載するには、どのようになるのでしょうか? 例えば、 2012年1月5日~1012年1月15日 JAN 5、2012~JAN 15、2012 でいいのでしょうか? 正式な書類に記載します 宜しく御願い致します

  • 「~年~月」の表記法について

    例えば、「2015年9月に」という場合、in September, 2015 となるのでしょうか、それとも in September 2015 とコンマなしでよいのでしょうか。

  • 2002/3は、2003年3月?2002年と2003年?

    イギリス英語で、 In 2002/3, … と書かれているのですが、これは2002年3月という意味でしょうか、それとも2002年と2003年の足掛け2年という意味でしょうか。 よろしくお願いします。

  • 「最終更新日時」と、年月日・時刻の書き方は?

      このアカウントで英語の質問は初めてです。 さて、私はプロフィールやこのような質問のお礼で投稿日時を書くようにしています。その際、個人的に英語で表記したいと考えています。 こういった場合どうすべきか? ということで2つの質問です。 1. 「最終更新日時」という表現をする場合、どういった書き方が自然でしょうか? 私が思いつく限りでは"Last update:~"というものしかないのですが、これで正しいのでしょうか?またこれ以外の表現はできるのでしょうか? 2. ":"以降の書き方はどういったものがよいのでしょうか? "DD/MM/YY"や"MM/DD/YY"では混乱を招くので、月の英語表記("August"など)で書きたいと思っています。 その場合はどうなるでしょうか? 本日(2008年9月3日 水曜日)17時15分の記載として、私が考えたものとしては  ・September 3, 2008(Wednesday) 17:15  ・September 3, 2008 (Wed.) 17:15  ・Sep. 3, 2008(Wednesday) 17:15  ・Sep. 3, 2008(Wed.) 17:15 …といったものですが、これでよろしいのでしょうか? また上記の書き方は米式らしく、英式では日付を"-th"などとしたほうがよいと聞いたのですが、これは事実でしょうか? そうすると、  ・September 3rd, 2008(Wednesday) 17:15  ・Sep. 3rd, 2008(Wed.) 17:15 などとなるのでしょうか? また1.と2.の質問を合わせると、 【Last update:September 3, 2008 (Wed.) 17:15】 となるのでしょうか? ******************** 一応私としては米式を採用したいと思っていますが、念のため、また予備知識として英式もおたずねします。 この質問のお礼、あるいは今後の自己紹介の書き込みに利用したいと考えております。 表現にはあまりこだわらなくてもいいと聞きますが、どうも心配なのでわかる方回答していただければ幸いです。  

  • 2004年4月~2005年3月までのイベントって英語で??

    英語にするとどういうんでしょうか。 「2004年4月から2005年3月までに行ったイベント」という意味にしたいんです。ちなみにこれをタイトルに使いたいので、 Event in ○○?? Event of ○○?? 教えてください。

  • 年数の書き方

    広報誌や雑誌など、パブリック向けの書籍で、所謂「何月号」という意味を含め、 年月を記載する場合、2007 SEP と SEP 2007 とどちらがよいでしょうか?

  • 2003年11月10日月曜日午後1時

    この文の正しい順序とコンマの打ち方を教えて下さい。 「2003年11月10日月曜日午後1時が都合がいいです。」 I'm available at 1pm on Mon Nov 10th 2003. 月と日付の間にコンマは必要ですか?

  • 「Thanks for 5th anniversary」はおかしいような...

    店舗の五周年パーティーに粗品をくばる予定です。包装紙に「Thanks for 5th anniversary」と書くよう知人から提案されたのですが、この英語にちょっと違和感を感じます。これを書くなら「Thank you and welcome to our 5.th. anniversary party」もしくはもっと簡単に「5.th. anniversary,Thank you 」が英語的には正しいと思うのですがどうでしょうか? また、「5th」と書く場合は「5.th.」とコンマをいれなければいけないような気がするのですがどうでしょうか? ご教示よろしくお願いします。

  • 2007年7月14日

    2007年7月14日会社から車での帰り道、世田谷通りが急に込みだして、世田谷区のとある場所に、何台もの救急車と消防車が止まっていたのですが、あれは何が起きたのでしょう?? ネットで調べたのですが、分からずじまいです。 気になって仕方が無いので教えてください!!