OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

so that の訳の仕方。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.159041
  • 閲覧数632
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 8% (42/518)

英文中にある、『~so that~』ってどのようにように訳すのがいいのですか?教えてください。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル8

ベストアンサー率 18% (9/50)

so ~ thatでなければ、次の2つが考えられます。
1)目的を表す
 so that SV 「SVするために」という副詞節
2)結果を表す
 so that SV 「(前文を受けて)それで、そのためSV」という副詞節
です。
1)には助動詞が用いられる(S may Vなど)ことが見分けるポイントでしょう。
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 51% (165/322)

 文脈にもよりますが、S V so that S' V' となっていた場合、「S'がV'できるように(するために・するように)、SがVする」でしょうか。
 文脈にもよりますが、S V so that S' V' となっていた場合、「S'がV'できるように(するために・するように)、SがVする」でしょうか。

このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ