• ベストアンサー

there is 構文について、お願い致します。

宜しくお願い致します。塾の教師に英作文をする時に、「私の本が机の上にある」を訳す時に「There is my book on desk.」としたとき、there is ~は不特定多数の存在を示す時に使うので、特定の物の存在を示す時は「My book is on desk.」とすると教わりました。しかしながらこのソースが私の文法辞書にないのですが正しいのでしょうか?教えて下さい。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kochory
  • ベストアンサー率45% (167/370)
回答No.1

塾の先生が正しいです。 (ただ「不特定多数」というのは間違いで、 不特定であれば単数のものに対しても there構文を使います) もともとthere構文というのは 不特定のもの(例えばa book)の存在を表すときに、 A book is on the desk. と書くと収まりが悪いので(なぜ収まりが悪いのかはあとで説明します)、 意味のない形式的なthereを用いて There is a book on the desk. と書くようにした、ということでできた構文です。 ですから、「○○がある」という英文を書く場合には、 あくまでもその「○○」を文の最初に置くのが標準で、 「○○」が不特定の名詞であった場合にのみthere構文を用いる、 というのが正しい理解です。 なぜA bookではじめると収まりが悪いかというと、 英語の文では基本的に「新しい情報は文のあとのほうに置く」という ルールがあるからです。 このため、a bookという、特定されていない、つまりそれに関する情報が 以前の会話の中に出てきていないという意味で「新しい」対象は、 文の先頭に置くと都合が悪いのです。

参考URL:
http://www.anbun.com/english/grammar8.html
maimai58
質問者

お礼

大変丁寧にご回答頂き誠にありがとうございます。ずばり解決できました。

maimai58
質問者

補足

すいません、勉強でお聞きしたいのですが、特定の物というのはMy book のようなもの以外にはどんなものがあるのでしょうか?教えていただけたら幸いです。

その他の回答 (1)

  • kochory
  • ベストアンサー率45% (167/370)
回答No.2

#1です。 >特定の物というのはMy book のようなもの以外にはどんなものがあるのでしょうか? 特定か不特定かを見分けるには、まず冠詞に注目することです。 冠詞theがついた名詞は必ず特定されています。 定冠詞aがついてるか、冠詞のない名詞は不特定です。 ただし無冠詞でも、my, your等の所有代名詞、固有名詞の所有形(John'sなど)、 this, that, these, thoseなどの指示代名詞には限定する働きがあるので、 これらがついた名詞は特定されたものになります。 これだけ覚えておけば特定・不特定に関しては問題ないと思います。

maimai58
質問者

お礼

重ねてありがとう御座います。

関連するQ&A

  • What is there on the desk?って書きますか

    こんにちは。 よろしくお願いします。 「机の上には何がありますか。」という時、ふつう中学校では What is on the desk?って書きますよね。 私もそう習ったんですけど、先日子供が What is there on the desk?と書いていました。 thereは不特定のものがあるときに使用するので文法的には間違っていない気がしますが このような表現は辞書にも教科書にも参考書にものっていませんでした。 What is there on the desk?は中学生の英作文として正解なんでしょうか。

  • 誤文「There is my book on the desk.」 はなぜ間違っているのか?

    専門家にご回答いただければ幸いです。 「there is [are] ~~」では,“~~”の部分には 特定化された名詞は入らないそうです。たとえば,    There is my book on the desk. というのは間違いで,    My book is on the desk. と表現しなければならないようです。  何故ですか?  専門用語を用いていただいて構いませんので, その理由を教えてください。

  • There is/are~ の使い方

    There is/are ~の使い方について質問します。 例:There is a book on the desk.   このことを言うのに A book is on the desk.と言っては間違いなのでしょうか? A book is on the desk.のような言い方は普通しないものなのでしょうか。 それと、There is/are~は日常会話の中で、例えばどんなシーンで使われますか? 下のようなことを言う時に、There is/are~は使いますか? 1:「電子レンジの中に、コロッケがあるからね!」 2:「帰り道に、道路にコロッケが落ちてたよ。」 3:「こら! あなたのベッドの下に、1週間前のコロッケがあったわよ!」 よろしくお願いします。

  • There is 構文

    There is a cup full of water. この a cupとfull は文法的にどの役割になっていますでしょうか? a cupは主語 full は形容詞で補語とするかと思うのですが、 There is a book on the table. a bookが主語、on the tableが補語。 これと同様に考えるのでしょうか? 自分が英文を作ると下記のように作ると思います。 There is a cup which is full of water. この文章は違和感のある文章なのでしょうか?

  • There is~の文章について

    中学1年の英語の内容について、よろしくお願いします。 There is~ There are~の使い方なのですが、 特定の存在文は、The pen is on the desk. 不特定の存在文は、There is a pen on the desk.(そのテーブルの上に1本のペンがある) と、教わったのですがこの文章の場合、どうしても頭の中でThere is~という形が出てこなく A pen is on the desk.じゃダメなの?って思ってしまいます。 また、There is~の文章を出すためにはペンがどのような状態をイメージすればいいんでしょうか? 初歩的な質問で申し訳ありませんが、教えてください。

  • Is there a~?答え方

    (1)机の上に2本ペンがある場合・・・Is there a pen on the desk?に対する答えはYes, there is . No, there isn't. No there isn't. どれがふさわしいのでしょうか。 (2)机の上に1本ペンがある場合・・・Are there any pens on the desk?に対する答えはNo, there aren't. Yes, there is. どちらになりますか。教えてください。

  • There is 構文と命令文の付加疑問文について。

     There is a book on the desk. という文の付加疑問文は isnt't there? と there を使うと学校で教わったのですが、なぜ主語の a book を用いて isn't it? ではなく、there を用いるのでしょうか? 他の付加疑問文の場合は全て主語を用いるのに、There is構文のみ主語を用いない理由を納得いくよう説明してある文法書が見当たりませんでした。いくつかの翻訳サイトで試してみると、付加疑問文の部分に「there」を使って「There is a book on the desk, isnt't there?」とすると全く日本語にならない訳をしたサイトが一つありましたが、他のところでは全て「it」でも「there」でも「机の上に本がありますよね」という訳になりました。There is 構文の付加疑問文の場合、there と主語、一体どちらを使うのか正しいのでしょうか。  また、命令文の付加疑問文の場合、「will you?」と言った場合と「won’t you?」と言った場合にニュアンス的な違いはあるのでしょうか? 例えば「Return it immediately, will you?」でも「Return it immediately, won't you?」でも、訳は「それをすぐに返しますよね」になると思うのですが、何か上手い訳し分けはあるでしょうか?

  • 機能主義におけるthere is 構文

    「その林檎は机の上にある」は The apple is on the table.と言えますが何故「林檎が机の上にある」と言う時はAn apple is on the table.よりもThere is an apple on the table.と、there is構文が好まれるのでしょうか? 機能主義の考え方と関係があるのでしょうか?

  • There is ~と○ is~について

    すごく基本的なことで恥ずかしいのですが、 質問させてください。 ある物が~にありますという時、 「There is~」と言う場合と「ある物 is~」と言う場合がありますよね。 この使い分けについて分からなくなりました。 例えば、 「銀行の向かいにポストがあります。」 There's a mailbox across from the bank. →正しい The mailbox is across from the bank. →正しい A mailbox is across from the bank. →正しいでしょうか?A mailboxだとNGでしょうか?The mailboxでないとだめですか? もう一つ例を出すと、 「私の座席は非常出口の近くにあります。」 My seat is near the emergency exit. →正しい There's my seat near the emergency exit.. →正しいでしょうか?my seatだとNGでしょうか? There'sと使いたいのだとしたら、a seatとしないとだめですか? つまり、 特定されていないある物(a mailbox)の存在を言う時にはThere is~と使い、 特定されたもの(my seat, the mailbox)の存在を言う時には物 is~を使う、 という理解で正しいでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • There is の使い方-2

    こんばんは。 QNo.4337935で、"There is の使い方"について質問し たくさんの方に色々な回答を頂きました。 ありがとうございます。 かなり感覚がつかめたと思っていたのですが、 英会話の先生から、次のメールが届き、 また少し混乱してきました… "There is an opening on Monday" because there is some ownership in this case. (I own my time.) So I have... is best and not There is ... 次のレッスンの予約をしたメールに対する返信で "There is an opening on Monday" という文で There is ついて説明をしてくれているみたいなのですが "月曜に空きがあります"…以降の内容は、良く分かりません。 I have... is 良くて(best) で There is ... はダメ(not) ?? 宜しくお願いします!