• ベストアンサー

中国企業の肩書き

noname#12466の回答

noname#12466
noname#12466
回答No.2

私の記憶では下の通りですが・・・ 「董事長」→会長 「董事」→取締役 ですから「董事総経理」は[取締役社長]になります。 「董事長」「董事」「総経理」などのキーワードで検索すれば、中国に会社をもつ日本企業の名簿などが表示されるので、参考になると思います。 またURLも貼り付けておきますので、こちらもご覧ください。

参考URL:
http://www.ne.jp/asahi/cn-jp/gold-net/invest/invest_trivia.htm

関連するQ&A

  • 中国の肩書き

    中国の肩書きで技術総監というのがあるようなのですが、会社の中での地位はどの程度のものなのか知っている方がおられたら教えてください。 たとえば、総経理=社長、董事長=会長、ですが、技術総監=?? 

  • 中国(香港と澳門含む)と台湾の企業経営体制について質問いたします。

    中国(香港と澳門含む)と台湾の企業経営体制について、少し専門的ですが質問いたします。 中国(香港と澳門含む)と台湾の企業の経営体制は日本とは随分違っています。 これについて質問です。 1.日本企業で言う会長を董事長、社長を総経理、副社長を副総経理とそれぞれ呼ぶ体制になっているそうですが、中国内の企業の場合取締役会や株主総会のようなものはあるのでしょうか? 知っている限りではどんな外資系の企業でも必ず中国共産党所属の書記が経営陣に入るか、中国の国有企業が必ず株主になる事が設立条件のようだから疑問に感じたのですが--。 2.台湾の企業の場合は株主総会や取締役会はあるでしょうが、 よく「○○集団の総帥」という役職の人が紹介される事があります。 これはどういう意味でしょう? ○○集団の設立者兼各グループ企業の大株主兼各グループ企業の董事長として、実権を握っている役職者という理解でいいんでしょうか? 3.会社の実験を握っている役職順としては、董事長→総経理→副総経理→他という順で正しいでしょうか? 又監査役のような役職は両国の企業にあるのでしょうか? 4.上記以外に日本の会社経営システムと違っているところはありますでしょうか? 以上4点を詳しく確認させてください!

  • 名刺の肩書き

    (1)vice general manager assistant general manager second general manager という言い方をしていいのでしょうか? (2)問題は中国語の「副総経理」を英語に訳そうと言う事なんです。 経理は部長ですよね! 総経理の上にまだ董事長がいます。 董事長はpregidentなんですが、、、。 (3)ちなみにsecond operating officer(SOO)とか勝手に言っていいんでしょうか? ややこしい質問ですがお願いいたします。

  • 外国に媚を売っていると判断できるか?

    いつもお世話になっています。 当方の知人(日本人)が、その又知人の中国人の社長のことをいつも必ず董事長という肩書で呼ぶのですが、当方の認識では、董事長という肩書は外国の物であり、我が国に於ける同等若しくは同意の表現は社長に当たると思っているのですが、中国ではない土地で中国の肩書である董事長という呼称を外国人(非中国人)に対して使ってくるということは現在では当然のことなのでしょうか? 当方としては、社長という我が国流の表現に変換してから使用してほしいと思うのですが、この様な外国の肩書を平気で使用する日本人は他国に媚びていると認識して良いでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 名刺の肩書きについて

    新しい名刺を作る予定でいるのですが、1名の肩書きについて困っています。 困ったあげく以下の肩書きを考えてみました。 日本語で  営業部  社長付 英語で  Sales Div  Assistant Officer to President なんとなくこれでいいのかなと思う肩書きを作ったのですが、良いのか駄目なのかの判断ができません。 社長付といれる場合には部署を明記しない方が良いと教えていただいたのですが、明記しないほうが良いのでしょうか? 訳があって4月まで役職(部長)を明記することができません。 その代わりに役職なしでは申し訳ないので社長付としました。 アドバイスお願いします。

  • 中国語で「専務」(役職名)は何と表現しますか?

    ネット上では、このような訳が多いです。 专务董事 でも、社長が「総経理(总经理)」 と既に名乗っている場合、どうなりますか? 社長が“董事长”なら、いいと思うのですが・・・ よろしくお願いいたします。

  • 北朝鮮の金正日の肩書きについて

    日本では金正日が「総書記」という労働党の役職の肩書きで呼ばれることが多いのはなぜでしょうか? (国防委員長という国の役職ではなく) 中国では胡錦濤は共産党の総書記でもあると同時に国家主席ですが日本では一般的には国家主席の肩書きが使われています。 また、日本の麻生太郎は自民党総裁であると同時に総理大臣ですが、国内の政党についての話をするときには『麻生「総裁」と鳩山代表』のような表現が使われることもありますが、一般的には麻生「総理」という表現が使われます。 わかる方がいたらよろしくおねがいします

  • 名刺などの肩書きについて

    社長と私の二人だけの小さな会社です。 私は一平社員で、総務事務も経理事務も営業もします。 このような場合、名刺などの肩書きは何と書けばよいのでしょうか?

  • ハガキの当て名書きについて

    相手先の会社へハガキや封書を送るときに相手の名前までわからず、その役職の方(例:社長、経理担当)へ届けたいとき敬称はどうしたらよいのでしょうか? 様や殿を肩書きの後につけてもおかしくないのでしょうか?(例:社長様、経理担当殿)

  • 中国の役職・肩書きについて質問です!

    日本で一般的な 部長、課長、課長代理、係長、主任、副主任という役職は 中国でどのように表現するのか ご存知の方いらっしゃいますでしょうか。

専門家に質問してみよう