パスタのお店で、きのことシーチキンのトマトソース

解決済みの質問

パスタのお店で、きのことシーチキンのトマトソース

こんばんは

イタリアンのお店に行く時に、必ず私が全部のメニューを何が入ってて、何ソースでという事を言います。

その時に”きのこ”とは、マッシュルームと辞書にはありますが、実際には、マッシュルーム以外にも、しめじとか他にも入ってることがほとんどです。

全部まとめて”きのこ”と、いってますか?

投稿日時 - 2005-05-14 23:35:01

QNo.1387885

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

正式な総称があるようですが、やっぱりきのこは「マッシュルーム」と一般的に呼びます。

説明するときはSome kinds of mushroomsといえば、何種類か違うきのこが入ってるのが伝わりますし、1種類でしたら、A kind of mushroomsで。その上できのこの名前を聞かれたら、Enoki mushroomだのShiitake mushroomだのを教えてあげればいいのではないでしょうか。そうでないと、最近はシイタケなども有名になってきてはいますが、最初からえのきやシイタケの名前を挙げても、知らない人が多いです。

投稿日時 - 2005-05-15 12:54:32

お礼

こんばんは

すいませーーんお礼書いてませんでした。

とにかく一般的なマッシュルームでいいということですね。

今のところ相手からは特に突っ込まれた事は聞かれてないので助かってます。

アドバイスありがとうございました

投稿日時 - 2005-05-16 00:43:15

ANo.3

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)

ANo.2

全部まとめて”きのこ”と、いっていると思いますよ。

えのきだけは、enoki mushroom
日本語で「マッシュルーム」と言っているものは、 button mushroom だと思います。
何のmushroomと特に書いてなかったら、複数使われていることも多いんじゃないかな? 
きのこは複数混ぜて使ったほうが味に深みが出て美味しいから。

投稿日時 - 2005-05-15 00:17:58

お礼

こんにちは

そうです!!ボタンマッシュルームですよね。
やはり全部まとめてでいいんですね。

回答ありがとうございました!!

投稿日時 - 2005-05-15 15:05:53

ANo.1

え~と、たぶん日本語の質問だと思いますが、「きのこ」は総称"generic term"なので、そのなかに、しめじ、まいたけ、ひらたけ、しいたけ、まつたけ、etc,etcが入ります。「これは、きのこのスパゲティです」「きのこって、何のきのこですか?」「しめじとホワイト・マッシュルームです」というような会話が成立するんじゃないでしょうか。

投稿日時 - 2005-05-15 00:12:23

お礼

こんにちは

私が前にマッシュルームと言ったら、納得してて、
でも実際にパスタが来たら、シメジとか入ってて、
あ”これは・・・シメジって何ていうんだろうと、考えてたら相手がマッシュルームと言ってたので、あれ???
全部マッシュルーム???と思っていました。
とくに詳しくこれは何?これは何って聞かれなかったので。

シメジとかってアメリカ、イギリスにもあるのかなって思ってしまいました。

回答ありがとうございました

投稿日時 - 2005-05-15 15:04:28

あわせてチェックしたい
  • マッシュルームトマトパスタ ...
  • おいしいトマトソースパスタ ...
  • トマトソースのパスタ ...
PR
【回答募集中】花粉にひと言、物申す![ 詳細 ]

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク