• ベストアンサー

写真屋用語を英語で何と言う?

写真屋で「写真1枚1000円 撮影料金+台紙付き」と英語で表記したいです。 1 picture is 1000 yen including photography fee and ( ). と考えてみたのですが・・・台紙のことを何と言うのか分かりません。albumじゃないですし・・・。撮影料金はpicture feeの方が正しいですか?手元に英語の辞書がないのでとても困っています。

noname#65203
noname#65203
  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 たぶんポートレート撮影の事ですね。 もしそうであれば、 Price List ---------- One Mounted Portrait (8 x 10 サイズです) 1,000 Yen Two Mounted Portraits same pose 1,500 yen Two Mounted Portraits Two poses 2,000 yen と言うように一項目だけでなく、いろいろチョイスをこのリストに載せるといいですね。 mountedで第四につけた、と言う意味です。 貼り付けていないのであれば、with one mountと言う表現ができます。 また、額縁をつけるといくらと言う事を表記する事で、mountedと言う単語で額縁付きでないことを示す事が出来ます。  One Matching frame 1,000 yen. と言うようにするわけですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#65203
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ございません。とても詳しいご回答をどうも有り難うございます。大変参考になりました!お店のサービスを全て英語で説明できるよう、これから頑張りたいと思います。

その他の回答 (6)

回答No.7

Gです。 変換に間違いがありましたので訂正させてください。 >mountedで第四につけた、と言う意味です。 は mountedで台紙に糊付けした、と言う意味です。 ごめんなさい。 (ご質問が皆さんの回答で解決しましたら締め切ってくださいね)

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.5

辞書では写真の台紙は a mount / a mat となっていてmount a photograph ( 写真を台紙に貼る )のような表現も書いてありますが文章である必要がなければ Photographing one picture + a mount( mat ) : 1000 yen でいいのでは・・。

noname#65203
質問者

お礼

お礼: お礼が遅くなってしまい申し訳ございません。早速のご回答をどうも有り難うございます。台紙をどう表現していいか分からなかったので、大変参考になりました。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

書き忘れました。 英語圏のサーチエンジン(yahoo u.s.a.など)でphotography studioのようなキーワードを検索すると同業者のサイトが見つかるので、いろいろとご参考になるのでは。お暇なときにご覧になると楽しいかもしれません。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

「英語圏でないところ出身で日本語ができない人」が読むのも想定するなら、なるべくわかりやすい英語がいいでしょうから 1 photograph is 1000 yen, for taking the photograph, developing and printing and the frame. でいかがでしょうか。人物写真に限るなら photographをportraitに置き換えてもいいでしょう。

noname#65203
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ございません。早速のご回答をどうも有り難うございます。「分かり易い英語」であることも大切なのですね。大変参考になりました。海外のサイトも調べてみます!ご丁寧にどうも有り難うございました。

  • lovechu
  • ベストアンサー率24% (14/57)
回答No.2

pIt is with one piece of hotograph 1000 yen photography rate + mount 全く自信ありません; 翻訳でしらべたらこのようにでました。 翻訳で調べると辞書が」でてくるので調べてみてはどうでしょうか?

noname#65203
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ございません。早速のご回答をどうも有り難うございます。私も翻訳サイトで調べてみたのですが、正しいかどうか分からなかったので質問させていただきました。ご親切にどうも有り難うございました!

  • Ryou29
  • ベストアンサー率11% (28/238)
回答No.1

Rate: \1000 for one picture including taking photo and a cover paper  で伝わるのでは??英語として正しいかどうかは分かりませんが。。どうでしょう?  

noname#65203
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ございません。大変参考になりました。これから店内のサービスを全て英語で説明できるよう、考えてみたいと思います。ご親切にどうも有り難うございました!

関連するQ&A

  • 出張で撮影、そのデータで自分でアルバム台紙を

    出張で機材や背景セット?をカメラマンに持って来てもらい、家族写真や七五三などの撮影をお願いして、そのデータをもらって、自分で写真館でもらうようなアルバムや台紙を自分で購入して、写真館と同等のものを作る事は可能でしょうか? アルバム込みの出張撮影によるアルバムや台紙とは、やはり違うのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 台紙に入った写真の複製

    震災で大学時代の親友の実家が津波で流されてしまいました。 友達は関東に住んでおり無事でしたが 実家にアルバムなどはおいてきていたようです。 一緒に撮った写真のネガがあるので、焼き増しをしたり デジタルデータを渡そうと思っているのですが 卒業の記念に一緒に写真館に行って写真を撮りました。 片面は一緒に、片面は1人だけで撮影し台紙に入った記念のものなのですが これを同じように台紙に入れて複製するにはどのようにしたら良いでしょうか? スキャナで取り込んで自分で台紙を用意するしかないでしょうか? 写真の現物だけで同じようなものを作ってくれるところ等ありますか? どなたかアドバイスをお願いします。

  • 作品写真に掲示する撮影データの英語表記について

    作品写真に掲示する撮影データの英語表記について教えてください。 写真の片隅に以下の文面を英語で掲載したいので、適切な表記を教えてください。 (1)撮影者:**** (2)撮影期間:2001年~2012年 (3)撮影場所:** (4)作品名:****** 以上、よろしくお願い致します。

  • カメラ、写真用語について

    アメリカの友達(メル友)と共通の趣味が写真です。  比較的遅いシャッター速度で、動く物体(車など)に追従しながらシャッターを切って背景を流しスピード感を強調する撮影テクニックを「流し撮り」と言いますが、英語ではどのようにいいますか?  いろんな電子辞書や、インターネットを検索してみましたがどうしても出てきません。    また、写真用語を解説した国内や海外のウェブサイトはないでしょうか。

  • お宮参りの写真(台紙・アルバム)の順番について

    お宮参りの写真(台紙・アルバム)の順番について こんにちは。 お宮参りの写真(台紙・アルバムの写真)の順番について、教えてください。 子供のお宮参りの時、写真館で記念撮影をした写真のアルバムが出来てきました。 アルバムといいますが、本のような感じの台紙に写真が貼られているものです。 写真は、(1)(2)子供のひとり写りが2枚、(3)家族3人写りが1枚、(4)祖父祖母合わせて5人写りが1枚です。 内訳としては、 自宅用:4枚((1)(2)(3)(4)) 実家用:3枚((1)(3)(4)) 義両親用:2枚((1)(3)) ※義両親は遠方の為、写真撮影には参加していません。 3冊作成し、1冊は4枚(自宅用)、1冊は3枚(実家用)、1札は2枚(義両親用)としました。 子供のひとり写りのうち、1枚は面白い顔((2))だったので、自宅用のみとしました。 (実家や義両親へはプレゼントにしたかったので、実家・義両親分へは(2)は入れませんでしたが、 後日、データをいただけるので、(2)も両家にLサイズの写真でプレゼントする予定です。) で・・・本題なのですが、アルバムが出来てきました。 が、全て写真の順番がバラバラなのです。これは写真館のセンスですか? 写真館から「順番はどうしますか?」とは言われませんでした。 撮影した写真館は、全国チェーンのお店ではありません。   私的には、 自宅用:4枚((1)(2)(3)(4))または((1)(3)(2)(4))かな? 実家用:3枚((1)(3)(4)) 義両親用:2枚((1)(3))が普通(基本)かな~と思ってたのですが、 最初に(2)がきたり、(4)がきたり、(3)がきたりしています。。。 どのアルバムもまず最初は、(1)かなと思うのですが・・・。 それでは、普通過ぎるから、アレンジしてくれたのでしょうか・・・。 写真館へお電話したところ、遅めの夏季休業中とアナウンスが流れており、 しばらくお休みのようです。 私が細かく考えすぎなのでしょうか? 皆さんの経験(お子様のアルバム)や、写真館さん、カメラマンさんの ご意見をお待ちしております。

  • 海外からの観光客に舞妓姿で写真を撮ってもらうための案内用POP。

    海外からの観光客に舞妓姿で写真を撮ってもらうためPOPを作りたいのですが、以下の翻訳で合ってますでしょうか。添削をお願いします。 (1) 料金は前払制となっております。 Please pay in advance. (2) 料金はCD1枚(ポスター1枚込み)の値段です。 The charge is for 1(piece of)CD.(includes 1 poster) (3) ヘアー(整髪)、メイク、かつらは別料金になります。 Extra charges for setting hair, makeup, hair peice. (4) きものを試着しての外出は出来ません。 Not allowed to go out wearing Kimono. (You can only wear it in the house.) (5) 写真撮影から商品(写真アルバム)お引渡しまで2日掛かります。滞在期間にご注意下さい。 Takes 2days to get the photo album done. Please beware of remaining days of your stay. (2)(3)の料金はchargeがいいのでしょうか?Feeがいいのでしょうか? (辞書に、役務の提供はchargeを使うと書いてあったのでchargeを使いましたがFeeだとおかしいでしょうか。) (4)はNot allowedとしてしまうと表現がきつくないかなと思ったのですが、例えば Please take off Kimono when you go out. とかの方がいいのでしょうか。 添削宜しくお願い致します。

  • 結婚式のスナップ写真を使ってアルバム製作をしてほしいです

    結婚式のアルバムを製作してもらえるところを探しています。 フリーのカメラマンさんに披露宴のスナップ撮影をお願いし、 そこでアルバム製作もしてもらえるようなのですが、 デザインが気に入ったものがなく・・・ いろいろ調べましたが、スナップ撮影とアルバム製作がセットの会社が多く、 アルバム製作だけをしてもらえるところが見つかりません。 普通の写真集のような、ハードカバーでペラペラのものであれば、 マイブックなどでできるようですが、私のイメージとしては、 ラヴィ・ファクトリーさんが作られているような アルバム台紙に生の写真そのままはめ込み、その上からラミネート加工が施され、 写真が柔らかく見えるようなタイプが希望です。 http://www.la-viephoto.com/album/design.html どなたかそのようなアルバムを安価で作成してくれるところを ご存知の方がいらっしゃったら、教えてください。

  • ”ソテー”の英語表記

    レストランで働いている者です。 レストランのメニューを作る際、その料理の英語表記を一緒に載せるのですが、”○○のソテー”は”sauteed ○○”が正しいのか、”sauted ○○”が正しいのか判断に困っています。 手元の辞書には両方の表記が載っていたり、電子辞書ではsautedのみ表示されたり、料理における英語表記は一般的な綴りとは違うとも聞いたことがあります。 どちらを使うのが正しいか、アドバイスをお願いいたします。

  • 英語 in the picture 

    英語について質問です。 とあるアニメの英語字幕にて、 日本語 : 今付き合っている彼氏はいるんですか? が 英語字幕 : is there any boyfriend in the picture? になっていました。 in the picture の意味がわからず、 辞書等で意味を見てみたのですが、 しっくりきません。  どういうニュアンスで、このin the picture をしようしているのですか? do you have a boyfriend とは何がちがうのですか?

  • Q1つ。自然な英語の言い回しが知りたいです。

    <m(_'_)m>お世話になります。辞書を使用し英作しています。自然な英語の言い回しがお分かりになる方、お知恵を貸してください。 『友達と一緒に撮影した素敵な写真が沢山あるのね♪』 上記の文章は、英文でどうと言えばいいでしょうか? 私の英語力では、↓こうなのですが、如何でしょうか? You have lots of nice pictures which are taken with friends. 宜しくお願い致します。