OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

野球用語の英単語

  • 困ってます
  • 質問No.125119
  • 閲覧数218
  • ありがとう数6
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 84% (225/266)

手紙を書いていて、野球用語をどう英語で表現するのかわからず困ってます。
さしあたって、逆転ツーランホームランという単語。
その他、よく使われる単語を教えていただけるとありがたいです。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル13

ベストアンサー率 38% (482/1255)

こんにちは。私も野球用語で苦労した覚えがある者です。

思い当たる単語を書いておきます。

◆2run homerun to take the lead
逆転2ラン(これに相当する言い方がないので得点でリードする2ランホームランという言い方をする)
Ichiro hit 2run homerun to take the lead!
◆Grand Slam
満塁ホームラン。響きがいいっすな。
◆run batted in(RBI)
RIB=打点です。2RBI=2打点
◆strike out(SO)
三振
◆double
2ベースヒット(単にダブルという)⇒triple
◆inside park homerun
ランニングホームラン、フィールド内のホームランだから
◆ball four
フォアーボール
◆X回の表(裏)
Xth inning top (bottom)

◆そのほかにもアメリカでは使わない妙な日本の野球用語をついでに書いておきます。

・カクテルライト(なんじゃそらって感じだそうです)
・犠牲フライ(表現はわかるが犠牲って単語が笑えるそうです)
・ランニングホームラン(これもわかるんだけど何か変だそうです)

このあたりを知っておけば英字新聞のスポーツ欄もなんとなくわかると思います。
お礼コメント
Bong

お礼率 84% (225/266)

ありがとうございます。とっても役に立ちます。
ところで、「犠牲フライ」にあたる言葉はアメリカにはないということなんでしょうか。
「打点が入ろうともアウトはアウト、所詮ホームランの打ち損ない」という考え方だとか?
投稿日時 - 2001-08-28 16:56:56
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 45% (47/103)

ESPN.comという、アメリカ最大のスポーツ情報サイトがあります。そこのメジャーリーグのページは野球の話題てんこもりですので、そこでの表現を参考になさったらいかがでしょうか。 ...続きを読む
ESPN.comという、アメリカ最大のスポーツ情報サイトがあります。そこのメジャーリーグのページは野球の話題てんこもりですので、そこでの表現を参考になさったらいかがでしょうか。
お礼コメント
Bong

お礼率 84% (225/266)

回答ありがとうございます。さっそく覗いてみました。
このページでいろんな表現を勉強していきたいと思います。
投稿日時 - 2001-08-28 16:52:38


  • 回答No.3
レベル13

ベストアンサー率 38% (482/1255)

そうですね、フライは単純にフライ!って感じです。 外野の深くにフライが上がって、その結果タッチアップで点が入ったという程度です。ちょっと味気ない?(笑) ...続きを読む
そうですね、フライは単純にフライ!って感じです。

外野の深くにフライが上がって、その結果タッチアップで点が入ったという程度です。ちょっと味気ない?(笑)
お礼コメント
Bong

お礼率 84% (225/266)

そうなんですか。終盤に僅差でリードしてるって場面でも、積極的に犠打を狙うってことはあんまりないんですかね。
投稿日時 - 2001-08-29 00:16:52
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ