• ベストアンサー

手紙やメールの基本をマスターできる参考書を紹介していただけますか? 

 ビジネス向けの例文集は見かけるのですが、つまり表現がくどくなく、文がわかりやすいもので個人用として使えるものを紹介してくれると助かります。  できれば、敬語表現の解説があるものをお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

手紙の文例集は大手の書店へ行けば沢山並んでいますので、自分の用途に合ったものを選ぶことが出来ます。 これらの参考書には、目的別文例だけでなく、手紙の書き方、敬語、用語などの一般的注意事項も書いてあります。 参考書の例 「完全 手紙書き方事典」 講談社 ¥1,529 (税込) 「手紙文例・スピーチ事典」三省堂 2,400円+税

参考URL:
http://web.teglet.co.jp/naoko2/index.php、 http://itp.ne.jp/contents/business/contents.html

関連するQ&A

  • 英語の手紙の例文サイト

    英語の手紙を書く上で参考になるサイトを探しています。 日本の例文サイトでは、どうもペンパル向きだったり、ビジネス向けでも格式的なものばかりだったり文法が間違っていたりと、物足りなさを感じてしまいます。 お悔やみ文や税務署への抗議文、はたまたe-mailのvacation responseやスパムメールへの苦情の例文などを紹介しているようなサイトはないでしょうか。 それではお願いいたします。

  • 最上級の表現を敬語に直して手紙にしたいのですが

    英語の文法でいうところのいわゆる「最上級」の表現を敬語に直して相手に伝えたいのですが、どうもうまくいきません。 (例)あなたほど楽しいマンガを書ける人はいませんでした。 例文を敬語に直して手紙にしたいのですが、どういう表現がしっくりきますか? あなたほど楽しいマンガをお書きになる方はおられませんでした。 あなたほど楽しいマンガを書く人はいらっしゃいませんでした。 などになるのかと思案中ですが、どなたかよろしくお願いします。

  • 取引先紹介へのお礼メール

    取引先(個人)の方から新規の取引先をご紹介頂きました。 取り急ぎお礼メールをお送りしたいのですが、例文が少し堅苦しい物が多いので アドバイスをお願い致します。 こちらを参考にしましたが↓ http://www.proportal.jp/business/b_orei5.htm 取引先(個人)の方とはそこまで堅苦しい間柄では有りません。 仕事は気軽に回してくれます。 しかし、文章を崩しすぎるといけないため迷っています。 (タメ口などでは有りません) 入れたい内容は下記です。 ・取引先を紹介してくれたお礼 ・取引先(個人)様の人柄がとてもよく人望があるため ・新規取引先はとても感じが良かった ということを、堅すぎず入れたいのですが 文章がとても苦手なため、アドバイスをお願い致します。

  • 英語の参考書

    英語の参考書で大学受験のためのものでもなんでも良いのですが、例文→解説のようなオーソドックスな形式で、できるだけ文が古くて硬いものはないでしょうか。 絵なんかも使ってないシンプルな感じのものが良いです。できれば初級あたりでお願いします。

  • 母親の手紙でプロフィール紹介

    3月に結婚式をあげるんですけど プランナーさんからの提案で プロフィール紹介の時に お母さんから子供の頃の様子を手紙にかいてもらって 司会者さんに呼んでもらう 母親の手紙でのプロフィールを提案していただきました 両家の母親に手紙をたのもうと考えているんですけど 例文がなくて・・・・・ 以前にやった方 もしくは 例文を紹介してほしいです よろしく お願いします

  • 敬語表現「いただく」と「くださる」について。

    3つ質問があります。 1.「ご参加いただけます。」と「ご参加になれます。」のどちらの方が正しい表現ですか。 2.次の文章の正誤判定をしてください。 「参加してもらうことができます。」という文章を敬語表現に改めると、「ご参加いただけます。」になる。 誤っている場合は、当該個所を訂正してください。その場合、解説を付してもらえると有り難いです。 3.「解説を付してもらえると有り難いです。」という一文を敬語表現に改めたいです。 「解説を付していただけるとありがたいです」 「解説を付して下さるとありがたいです。」 どちらが正しいですか。或いは、両方とも間違っていますか。 宜しくお願い致します。

  • 「紹介される」の丁寧な表現

    身内に紹介された先にメールを差し上げることになったのですが、 「紹介される」の丁寧な言い方が思い浮かびません。 「紹介を受けました○○です」・・・? 正しい表現を教えてください。 ※先方とはビジネス上の関係です。

  • メールでの言葉遣い(書き方)

    友人ではなく、仕事関係でもなく、知人よりは親しいような微妙な人へのメールでの言葉使いに悩んでます。 ネットで探してもビジネスメールか、出会い系英文などの例文が多く参考になりません。 あまり敬語などはに自信がないのもあってメールではかなり堅苦しくなってしまいます。 相手としてはバイト先のオーナーだったり、学校の先生だったり年上の人です。 いつもお世話になります、とか定型文では何となく申し訳なく感じるんですが、 友人には形式だからいつも同じで良いと言われました。どうなんでしょうか? メールをしめる言葉にも悩みます。 何か良い例文ののった本や、普段使っている言葉があったら教えてください。 最後に、メールでの言葉遣いは付き合う年数で変わったりしますか? よろしくお願いします。

  • 「改めて」と「あがる」

    日本語を勉強中の中国人です。「改めて」という日本語はビジネスメールでよく見かけますが、自分ではまだ使いこなせません。普通「また」の改まった表現として使われるのでしょうか。よく「また」にくっついて使うでしょうか。 「後日改めてご挨拶にあがります」の「あがる」は敬語表現でしょうか。もしそうでしたら、どの表現の敬語表現なのか、教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ご参考になさってください」という文は正しい敬語の使い方をしているでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。  「ご参考になさってください」という文は正しい敬語の使い方をしているでしょうか。  日本の方から次のような添削意見をいただきました。皆様はどうお考えでしょうか。  △「ご参考になさって」→「参考にして下さい」 ●「ご」は丁寧語、尊敬語です。「なさる」は尊敬語です。両方を同時に使うのは良くないと思います。また、尊敬の表現として「ご~になる」という使い方があるようです。  ※例:「先生が本をご覧になる」  ※参考:くわしい国文法、文英堂  敬語は日本人でも悩みます。ですので、「参考にして下さい」。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。