• ベストアンサー

英訳お願いします

次の文の英訳を誰かお願いします。  留学する目的は主に二つあります。その一つは、将来海外で働くための最低条件である英語の上達。そして、もう一つは自分の大好きなスポーツを生で観戦するため。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • HayBay
  • ベストアンサー率32% (9/28)
回答No.2

I have two objectives to study abroad. One is to improve my English skills, which I absolutely need to work overseas in the future. The other is to watch live sports of my favorite. 状況によって生で観戦する、というところを to enjoyとか to exite withとか、いろいろ言い方があると思います。

その他の回答 (1)

  • amazing
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.1

I mainly have two purposes of studying abroad. One of them is progress with English which is the minimum requirement for working overseas in the future. And another one is to watch my favorite sports on the spot. こんな感じでいかがでしょうか? 「生で観戦」の表現が結構それぞれあるでしょうが、上記文は「現地で観戦」みたいなかんじです~

関連するQ&A

  • 英訳お願いします

    この文の英訳お願いします。模範解答にさせていただきたいと思っています。 <私の夢はスポーツ関連の職業に就くことです。特に海外のスポーツにつくことが目標です。留学で培った英語とスポーツの本場で体感したことなどを生かして夢に向かっていきたいと思っています。>

  • 英訳

    *早急*次の文をなるべく長く英訳してくださいお願いします。 彼女はとても素晴らしい人だと思います。 なぜなら現在の彼女はイングランドに七年滞在して言語を勉強したため、 彼女はイングランド出身の日本人と思われるほど英語を話すことがとてもうまいからです。彼女を見習って私も将来彼女のように英語をうまく話せるようになりたいです。 またなぜなら、彼女は将来の予定がしっかり決められているからです。 思われるほど英語を話すことがとてもうまいからです。彼女を見習って私も将来彼女のように英語をうまく話せるようになりたいです。 またなぜなら、彼女は将来の予定がしっかり決められているからです。

  • どなたか英訳をお願い致します。

    どなたか英訳をお願い致します。 大学院へ留学するための、推薦状を書かなければならないのですが、 「彼女は今のところはまだ英語力が少々不足していますが、彼女は非常に勤勉で負けん気が強く根性のある人物です。すぐに英語も上達するでしょう。」 って何て書けば良いでしょうか?

  • 誰か英訳お願いします!!

    自分でも英訳して作ったのですが、模範解答として誰かお願いします。少々長い文ですかよろしくお願いします。 <私は一年間カナダで英語の勉強をします。私は大好きな都市のひとつであるアメリカのシアトルに留学したかったのですが、費用の面を考えた結果、アメリカよりも安いカナダに留学することにしました。さらに、銃社会のアメリカに比べたら治安がよく、現在英語以外で勉強している語学であるフランス語にも触れる機会があることも知りました。カナダの中でもバンクーバーはシアトルに近くいつでも気軽に訪れることができ、ウィンタースポーツも盛んなので自分にはもってこいだと思います。よい友人をつくり、お互いに切磋琢磨しながら英語を学び、一緒にいろいろな経験をしたいと思います。>

  • 英訳お願いします

    海外俳優さんにファンレターを出そうと思っているのですが、英語が苦手なので次の文を英文に訳してほしいです。 最初〇〇が登場した時は、とても怖くて好きになれませんでしたが、だんだん見ていくうちに魅力にとりつかれ〇〇に対する思いが素敵だと思いました。〇〇が羨ましく思えまし た。 英訳お願いします。 ※〇〇には役名が入ります。

  • 至急です。英訳をお願いします。

    どなたか英語が得意な方、至急下記の日本語の英訳をお願いします<m(__)m> よろしくお願いします。 -------------------------------------------------------------------------------------- 私は今英語が苦手ですが、将来は子どもが英語を話せるようになるために、母親である私がまず話せるようになっておくべきだと考えています。 少しでも上達できるようがんばりたいです。

  • 英訳お願いします

    随分と前に、海外へ引っ越した友達に手紙を英語で書いてみようと思ったのですが、 次の文の英訳がわからないです。 お願いします。 あなたはまだ、水泳を続けているのでしょうか? という文です。 Have you been continuing to smimming? かなと思ったのですが、違う気がしました。 軽い挨拶(お元気ですか?くらい)の表現くらいで使いたいです。 回答お願いします

  • 英訳お願いいたします。

    アメリカの方にメールの返事を送りたいのですが、英語が全くダメで…自分でも携帯片手に調べましたが、さっぱりです。 急いで返事をしたく、こちらにカキコミました。 次の文を英訳していただけると助かります。 『私は英語が苦手ですが、もらったメールの意味は分かります。 彼の事教えてくれてありがとうございます。 私は彼の事、ずっと忘れない。 彼の最後のメッセージも、しっかり伝わりました。 あなたも辛いのに、教えてくれて本当に、本当にありがとう。感謝しています。』 以上の文をどうか英訳よろしくお願いいたします。

  • 英訳してください。

    海外からのお客様に対して英語で挨拶する必要に迫られて います。簡単なあいさつ文を英訳してくれる方の連絡を お待ちします。

  • 英訳をお願いします!!

    英訳をお願いします!! 次の日本文を英語に直して下さい。 「初めて会う人が両親と似ていれば似ているほど、赤ん坊は心地よさを感じる。」 よろしくお願いします。