先生の吶喊―孤独な勇士の覚醒と希望

このQ&Aのポイント
  • 喚醒一個人で鉄の部屋を破壊する希望が生まれる
  • 先生の吶喊は孤独な人々に助けを与えた
  • 先生の吶喊がなければ私たちは自由を手にできなかった
回答を見る
  • ベストアンサー

添削お願いします(中国語)

日本語訳しました、添削お願いします! 喚醒一個人就多一分毀滅鉄屋的希望。可怜的是先生窮他這一生去吶喊,喚醒的麻木却多于奮起,埋怨多于感激!先生也謙虚地説過,他只是給那像他一般孤独的人men助威而己,他的評論只能任由後人撰写。毎一個人都有評論先生的自由。但是毎一個真正了解中国歴史的人且精読過先生著作的人都知道,如果不是因為先生的吶喊,我men也許早就死在那五千年所築造成的牢不可破的鉄屋里了。所以,今天我用我雖然有些迷茫但bing4不麻木的霊魂告訴先生;今天,孤独的猛士―ni不会再孤独! 一人の人を覚醒すれば鉄の部屋を破壊する希望が多くなる。哀れなのは先生が生涯吶喊しつづけたことだ、覚醒した人は無感動であったが多くは奮い立ち、怨んだ多くは感謝した!先生も謙遜して言ったことがある、彼は彼のように孤独な人々に助成したにすぎない、かれの評論は後世の人によって?。どの人にも先生を評論する自由がある。しかしどの人が本当に中国の歴史の人を理解して、しかも先生の著作を精読した人は皆知っている、もし先生の為に吶喊しなかったら、私たちはもしかしたらとっくにその5000年に建てられた牢屋で死んでいて、鉄の部屋を壊せなかったかもしれない。だから、今日私は少し茫漠として用いているけれども、しかし決して無感動ではない魂が先生に告げる;今日、孤独な勇士―あなたは再び孤独になれない。

noname#11815
noname#11815

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.1

こんにちわ(/は)。 >喚醒一個人就多一分毀滅鉄屋的希望。 *一人が目覚めれば封建社会を破壊できる希望がそれだけ一つ多くなる。 喚醒一個人:=要喚醒一個人:一人が目覚める。 鉄屋:(比喩用法):鉄のごとき硬い部屋→ 古いしきたりでがんじゃがらめの封建的社会。 就多一分:それだけ一つ多くなる。 ---- >可怜的是先生窮他這一生去吶喊,喚醒的麻木却多于奮起,埋怨多于感激!先生也謙虚地説過,他只是給那像他一般孤独的人men助威而己,他的評論只能任由後人撰写。 *哀れなのは先生が生涯にわたって叫び続けた事である、目覚めても無感覚の人は奮い立った人よりも却って多く、怨みごとを言う人は感激した人よりも多かった!先生は謙遜して言ったことがある、彼はただあのように彼と似通った孤独な人々を応援したに過ぎないと。彼の評価論は後世の人によってのみ書かれるのである。 多于~:~よりも多い。 麻木:しびれる。無感覚になる。 埋怨:怨みごとを言う。 只是~而己:ただ~しただけである。 那像他一般:あの様な彼(魯迅先生)と似た。 助威:応援する。声援する。景気づける。 評論:評論。論評。評価論。 撰写:文章を作って書く。 只能任由~:ただ~によって任される。 ---- >毎一個人都有評論先生的自由。 *一人一人皆先生を論評する自由がある。 毎一個人都:一人一人が皆。 ---- >但是毎一個真正了解中国歴史的人且精読過先生著作的人都知道,如果不是因為先生的吶喊,我men也許早就死在那五千年所築造成的牢不可破的鉄屋里了。 *しかしそれぞれ本当に中国の歴史を理解した人でしかも先生の著作を精読したことがある人は皆知っている。もしも先生の叫びが無かったら、私たちは多分あの五千年の間に構築された堅固で壊すことが出来ない封建社会の中でとっくに死んでいたかもしれない。 牢不可破~:堅固で壊すことが出来ない~。 五千年所~:五千年の間の~。 不是因為先生的吶喊:意訳の際は因為は表面に出ません。 ---- >所以,今天我用我雖然有些迷茫但bing4不麻木的霊魂告訴先生;今天,孤独的猛士―ni不会再孤独! *そういう訳で、今日私は少しぼうっとはしているが決してしびれた心ではなく(正気で)先生に告げた、『こんにち、孤独な勇士よ―あなたはもう孤独ではない!』。 迷茫:広々として見極めが付かない。(気持ちが)ぼうっとしている。 霊魂:精神。思想。人格。良心。心。 告訴:教える。言う。知らせる。告げる。← 本件では是が適当では。 不会再孤独:もう孤独ではない。再は孤独を強調する単なる副詞。 ---- 以上でOKです(^^♪。

関連するQ&A

  • 中国語の添削

    日本語訳しました。添削をお願い致します!! 魯迅是神,也是人、尤其他作為人的一面,更是不容忽略,我men不能因為他的被人為賦予的光mang2(草かんむり+亡)而忽視了這一点。魯迅は神であり、人でもある、特に彼は人の?、さらに見落とすことを許さない、私たちは彼の?のためにこの一点を無視できない。 他平凡得和現代人一様可以和不喜歓的女人離婚,可以和喜歓的女人結婚。他不平凡的是他己成了一個民族的魂,在那個時代他為民族的覚醒作了太多的吶喊与彷徨。和平的時代人men己無法用喜愛之心去接受他,対他更多的感情是尊敬和崇拝! 彼は平凡な現代人と同じように好きでない女性と離婚し、好きな女性と結婚した。彼が平凡でないのは彼がすでに民族の魂となっているからであり、その時代に彼は民族の目を覚ますためにとても多くの吶喊や迷いを起こした。平和な時代の人々はすでに愛好の心を用いて彼を受け入れられない、彼に対する更に多くの感情は尊敬と崇拝だ! 如果有人説魯迅先生的壊話,我発誓我会用我最勇敢的方式去守這位孤独的猛士的尊厳!先生説過他是孤独的,但是他没有回避。要喚醒鉄屋中沈睡的即要死去的人,是需要勇気的,是孤独的―無論是在先生的時代還是我men的時代。 もしある人が魯迅先生の悪口を言ったら、私は自分の最も勇敢なやり方でこの孤独の勇士の尊厳を守ると誓う。先生は彼が孤独であるといったことがあるが、彼は逃げなかった。鉄の部屋で熟睡する、すなわち死んでしまいそうな人を覚醒させ、勇気を必要とし、孤独である―先生の時代でも私たちの時代でも。

  • 中国語の添削

    魯迅について訳してみました、添削お願いします。 還魯迅一個真実面目 有誰真正地敢于站出来説:“我完全徹底読懂了魯迅”?我可以説凡是講一点点良心的都要犹豫再四。那次是聴一位老教授講現代文学、唾液四濺地fei3薄了一通魯迅先生。当時他的原話是:魯迅是個精神病患者。我是個学生、guai1巧地座在椅子上、正恭恭敬敬地作着筆記。猛地聴到這些、差一点従椅子上掉下来。天na3、他読過魯迅ma?zenme能出此狂言ne?而且是教授! 我想、魯迅就是魯迅、就像梁実秋就是梁実秋一様。他men当時的存在都是合理的、他men促進了文学的争鳴与繁栄。他men身体力行過了、無愧于那個時代、無愧于他men自己。而我men為這個時代作了些shenme ne?除了fei3薄古今中外的名人之外? 魯迅のもう1つの真実の顔 本当に立ち上がる勇気のある誰かがいて話した:「私はすべて徹底的に魯迅を読んで理解した」?私はおよそ少しの良心を解釈した全部のためらうであろうことを話すことが出来る。次に1人の教授が現代文学を説明し、唾液を飛ばしてひとしきり魯迅先生を軽蔑するのを聞いた。当時彼のもとの話は:魯迅は精神病患者である。私は学生であり、賢く椅子に座って、丁寧にメモをとっていた。すさまじいこれらを耳にして、危うく椅子から落ちそうになった。?、彼は魯迅を読んだことが有るのか?どうしてこの狂気じみた言葉を出すことができるのか?しかも教授であるのに! 私は思う、魯迅はおっしゃるとおり魯迅であり、上等な穀物のように秋に実り上等な穀物は同じように秋に実る。彼らの当時の存在は皆合理的であり、彼らは文学の学術的な論争を促進して繁栄させた。彼らの身体は努力して行い、その時代に恥じることなく、彼ら自身に恥じなかった。しかし私たちのこの時代になり、いくらか何にかをしただろうか?古今東西の著名な作家を見下すほかに?

  • 添削お願いします(中国語)

    中国語を日本語訳しました、どうか添削おねがいします。 1.他men一塊開着玩笑説,下回還去唱,也許放個帽子還能有人給銭ne。彼らは冗談を言い、次回又歌いに行けば、賞賛して防止を投げ、さらにお金をくれる人もいるかもしれない。 2.這個有趣的鏡頭不是発生na3個晩会的現場,ta1就発生在上個週末的大学的校園里,而那些立在舞台上的人,既是普通的学生,又有可能成為衆人嘱目的歌星―至于這個身分如何zhuan3変,既要看他men的現場発揮,更要看今天晩上的運気。 このおもしろいシーンはどこかの夜の集まりの現場で起こったのではなく、それは先週末の大学のキャンパスで起こった、しかもせれらは舞台に立っている人で、普通の学生であるからには、又皆が目をつけるスター歌手になる可能性がある―この身分がどのように変わり、既に彼らの?、更に今晩の?。 3.可是来真的ya!据説名人何jiong3(「日」の下に「火」という字)在該校読書的時候就曾是某十大中的一位。しかし本当に来るのだ!? 4.有hen3多是大一剛剛入学的新同学,在衆多的学生中,有太多不熟悉的面孔,但学院里有hen3多的明星,他men的名字是被所有的学生熟悉的。大部分は入学したばかりの新入生であり、非常に多い学生の中にあまり知らない顔がある、しかし単科大学にはとても多くのスターがいる、彼らの名前は全ての学生に知られている。

  • 中国語の添削

    どうか日本語訳の添削お願いします。 1.当然,還有hen3多的不認識的面孔他men也許己経努力了三年,他men己経是大四了,就要離開這座校園了,他men還没有成為他men所向往的明星,但是他men没有遺憾,他men曾経参与過,他men被系里的同学激励過,他men曾経立舞台上,為他men的学生時代高歌過。 もちろん、やはりとても多くの知らない顔がいてもしかしたらすでに3年努力しているかもしれない、彼らは既に大学4年になった、もうすぐこのキャンパスを離れる、彼らは更に彼らの憧れるスターとならない、しかし彼らは残念とは思わない、彼らはかつて参加したことがある、彼らは学部内のクラスメートに激励されている、彼らはかつての舞台に立って、彼らの学生時代?。 2.也許,他men是従不曾認識的人,曾経在校園里的操場上,食堂里擦肩而過。もしかしたら彼らはかつて知らない人であったが、以前キャンパスのグラウンドや、食堂ですれちがったことがあるのかもしれない。 3.在那一刻,他men却成為了同台競技的対手,成為了同台歌唱的隊発,成為了受全校学生関注的明星,甚至是全北京関注的明星。其の僅かな時間で、彼らは同じ運動競技の好敵手となり、同じ舞台で歌を歌うチームメイトとなり、全校生徒が関心を持つスターとなって、ひいては北京全体が関心を持つスターである。

  • 中国語の添削

    日本語訳の添削お願いします。 還是還魯迅一個真偽津的面目ba、先生是個有骨気的、正直的、有良心的中国漢子、他写了一些文章、這些文章可能譲我men炎黄子孫受益永久。這就gou4(左側が多で右側が句みたいな字)了。尽管他的話在当今這個繁華得不得了的世界里聴起来那me刺耳!我men ying該反省我men自己:我men是不是有了精神病?還病得不軽? 依然として魯迅のもう1つの真実の顔、先生は気骨があり、正直であり、良心のある中国人男性である、彼はいくつかの文章を書き、これらの文章は私たちに中国人の利益を永久に受けさせることが出来る。これで十分である。彼の話は今にぎやかである世界の中で、そのように聞き苦しく聞こえるけれども。私たちは反省すべきである、私たちは精神病であったか?まだ病気は軽くないか?

  • 中国語の添削

    中国語の添削おねがいします~!! 1.“nimen這首歌是R&B風格的,是因為nimen的主唱ma?”我注意到,主唱非常地mian3tian3,一句話都没有説。“不是”,主唱見我堤到他,hen3不好意思地説。「ちがいます」?は私を見て彼に言及した、とても決まりが悪そうに言った。「あなたたちのこの歌はR&Bスタイルである、あなたたちの?ですか。」私は注意を払った、?は非常にはにかんで、一言も話さない。 2.“ni喜歓他ma?”我順口問到。“我是他的超級歌迷!”「あなたは彼が好きですか?」と私は口からでまかせに尋ねた。「私は彼の並外れたランクの歌に夢中です!」 3.我就是想練一練胆子,在那里敢唱,在那里就都敢唱了,而且許可以鍛錬一下注意力,看看心是不是能静。這是天性解放ma。私は度胸を訓練してみようと思って、そこで敢えて歌って、そこで敢えて皆歌った、そして少し注意力を鍛えることができた、?これは生まれつきの性質が解放したのです。 4.我剛開始唱的時候,傍辺bai3(手へん+皿+去みたいな字)地tan1(手へん+難)児的老太太笑,我第一遍没唱下去,大家就都笑了。私が歌い始めるやいなや、傍に並んでいた露店の奥さんが笑った、私は初めの一回は歌いきれず、皆笑った。 5.好容易合了第一遍就好了,他men有幾個于脆就不看着行人,自己帽,shenme也不管。やっとのことであわせて初めの1ぺんが良くなった、彼らの数人がさっぱりしていて、見ないで行った、自分で歌う、何も口出ししない。 6.其実,因為経常有人在那里唱歌,行人倒是没shenme,就有一個停下来看了我一会児的。我回来之後覚得還行,在公共場所唱還挺有意思的。実は、いつもここで歌う人がいるので、通行人は何もなく、一人の人が止まって私たちをしばらく見た。私たちは帰った後思った、公共の場所で歌うことはやはりとてもおもしろい。

  • 中国語添削お願いします

    魯迅何辜? 一個人的人品不高尚、即使他能写、他的文品也不高尚。Ni的這句話是文中最有道理的。只是我不知王朔看過之後会有何感想?! 魯迅是個有欠点的人、確切地説是有很多欠点的人。誠如文中所言、這一点我也不想否認。不過有些東西是不是有些吹毛求疵了、魯迅和許広平的師生恋也足以致先生死罪me?sui然有這様和那様的欠点、但這不妨先生成為一大文豪。相信ni不僅読過魯迅的雑文、也読過他的小説、魯迅的成就不僅僅是靠罵人就許以獲得的、如果罵人可以、王朔肯定是中国、不、是世界上亘古絶今的前無来者的文壇大師!然而可惜的是現実残酷。恨只恨造化弄人! 魯迅はどのような罪か? 1人のひとの人柄は高尚ではない、仮に彼が書けるとしても、彼の文の品も高尚ではない。あなたのこの句話は文中で最も道理がある。だが私は王朔が読んだ後にどのような感想があるかわからない?! 魯迅は欠点の有る人だ、確実である話はとても多くの欠点がある人だ。確かに文中で言っているように、この一点は私も否認できない。少しのものは、いくらかあら捜しをしているにすぎない、魯迅と許広平の教師や学生がなつかしがることも先生が死罪になったためか?これらの欠点があるけれども、しかしこれは先生を妨害できず一大文豪となった。あなたは魯迅のエッセイを読んだことがあるだけで信じて、彼の小説も読み、魯迅の業績はただ人を罵り獲得できるだけでなく、もしも人を非難できるならば、王朔が肯定したのは中国だ、ちがう、世界では?。しかし残念なのは現実は残酷であることだ。残念なのはただ幸せを憎み人を弄ぶばかりであることだ。

  • 中国語の添削

    日本語訳の添削どうかお願い致します。 雖然実現了高度的現代化,但表面上的日本依然是個保留伝統又極度西方文明的社会,在与我men接触到的日本人身上存在着多方面的性格矛盾性,与其整個社会的特質非常相似。先従我men的導遊説起,小huo2子天生就是矛盾体,ma是日本戦争遺孤,ba4是中国人,18歳後随母親回日本加入日本国籍。第一印象就是非常的日本化,標準的日本自由職業者的打扮,性格沈黙,白天帯我men路,問一句答一句,有些軽慢的意思,到了晩上我men請他he1(口へん)酒共飲,一興奮就又回復zan2(口+自)都是中国人的状態。 高度な現代化を実現しているのだけれども、しかし表面上の日本は依然として伝統または極度の西洋文明の社会を保留している、私たちと接触した日本人の身の回りには多くの方面の性格が矛盾して存在している、其の社会の特質全体と非常に似ている。先に私たちのガイドの話をした、若者は生まれつき矛盾体であった、母は日本の戦争遺児であり、父は中国人であって、18歳の後母が日本に帰るのについていき日本国籍に入った。第一印象は非常に日本化していて、標準的な日本の自由な職業者のいでたちであり、性格は無口であり、昼に私たちを連れて道を急いだ、1つ尋ねると1つ答えた、少しそっけない様子で、夜に私たちは到着し彼に一緒に酒を飲んでもらった、興奮はまた回復し、私たちはみんな中国人の状態であった。

  • 中国語の添削

    日本語訳をしました、添削お願いします。 ・有的甚至連人物性格也琢磨不透。ある人物の性格を加えても磨ききれない。 ・従小到大,我所明白的,如果譲我自己去zuan1(金+占)研個中深意,恐pa4久而不得了。小さいときから大きくなるまで、私がわかったのは、もし私に自分で深い意味を掘り下げて研究させたら、おそらく長くて大変なことになった。 ・他用便成了文芸精品,我men用便是不被允許的錯誤,同様的東西,不同身分的人用就有這me不同的効果。彼は都合よく文芸の逸品を作り、私たちは都合よく?、同様の作品は違う身分の人が用いればこのように違う効果がある。 ・為shenme他那me堅硬、却有那me多人喜歓他,尤其是不喜歓堅硬的人。なぜ彼はそのようにかたく、ところがそのような多くの人琶彼を好きであり、特に固い人を好きでない。 ・可以説是炉火純青,他的那些被新中国反復当作課文的篇章倒遠遠不及。すぐれていると言うことができ、彼のそれらは新しい中国を反復させ、教科書の文章は遠く及ばないと思う。 ・不知道我men為shenme没有発現他最高的文章在這里?私たちがなぜ彼の最も良い文章をここで発見できないのかわからない?

  • 中国語の添削お願いします

    中国語の添削をお願いします~! 看到如此便捷的現代化玩意児、ni還能shenme,我想除了佩服没別的(我知道如果敬佩,会有人reng1臭鶏蛋的)。佩服shenme?佩服民用程度先進性如此之高,佩服開発這個系統的公司或者系統工作如此之細。我men可以作到ma?凭単純的民族主義情緒作一件事情有多久的動力,他men作的如此之好是由于日本民族的特点使然ma?起ma3(石+馬)我不這me認為,我将帯這個問号継続的旅程。 このように手軽で素早い現代化のおもちゃを見かけたら、あなたは何ができるか、私は感心する以外何も想わなかった(私がもし感心したら、臭い卵を投げる人がいるだろうと知っている)。何に感心したのか?民間用の程度の先進性がこのように高いことに感心し、このシステムを開発した会社あるいはシステムの仕事がこのように細かいのに感心した。私たちは実行できますか?単純な民族主義情緒に頼り?、彼らがしたこのような良いことは日本民族の特徴によるものだろうか?少なくとも私はこのように考えない、私はこのような疑問を持って私の旅程を続けた。