• ベストアンサー

「何かやりたいことをみつけたの?」を英語で言うと?

こんにちは。 英語で知り合いとメールのやりとりをしているのですが、 今度その知り合いが日本を離れることになりました。 それで、理由を知りたくて 「何かほかにやりたいことをみつけたの?」と聞きたいのですが、翻訳サービスを使いましたら It found it by wanting to do something. とでてきました。 これをちょっといじって Do you found something that want to do? としてみましたが、どうでしょうか・・・? ほかにいい言い方がありましたら教えてください。

  • yuhta
  • お礼率46% (768/1667)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oog555
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1

Did you find something else you want to do? Have you found something else you want to do/try? など? do you foundっていうのはちょっとまずいかも。 findが原形なので、そっちに直したほうがいいと思いますヨ。

その他の回答 (1)

  • shibasaki
  • ベストアンサー率25% (33/127)
回答No.2

おはようございます。 >Do you found something that want to do? あなたの文章を直させていただきます。 文法的に Do you found は間違いです。     Did you find とすべきでしょう。 また、ここで使っている関係代名詞 that は目的格ですから that 以下に S+V の形がきます。 また、疑問文ですから、something は anything に 時制も一致させておくべきでしょう。 以上から Did you find anything (that) you wanted to do ? でいかがでしょうか。

関連するQ&A

  • 英語に翻訳してくださいm(__)m

    Ok I'm sorry for being like this to you. I know that it is weird and gross but I do want to try that with you because I trust you. I feel like the whole reason I want to do that with you is so you can beat my ex and show you are so much better than her. But if you really don't want to it is fine I can live without that←翻訳してくださいm(__)m

  • 英語の翻訳をお願いします!

    英語の翻訳をお願いします! 今英語を勉強中で、海外の人とメールのやりとりをしてるのですが、いただいた文の意味が理解できません。 以下を翻訳できる方お願いします。 --------------------------------------------- Now I go to sleep but I see your message so I want to answer you. I'm happy to have to do your meet =) I want to say to you "Have nice day and enjoy it even if it's a little hard" =) I send you my happyness and I hope who you become happy =) Latter I send you an other mail. --------------------------------------------- よろしくお願いします。

  • 「やってやれないことはない」の英語訳は?

    「やってやれないことはない」は英語で言うとどうなるのでしょうか? そもそも日本語の意味がはっきりしません。「何事もやってみろ(Just do it)(Try what you want to do)」ということなのか「自分を信じろ(Believe yourself)」、または「やればできる(Try it, you can do it.)」ということなのでしょうか? 日本語を勉強しているイギリス人の知り合いに説明したいのですが、わかりません。 教えてください。

  • 2つ翻訳お願いします><

    2つ翻訳お願いします>< It was tired from love not fulfilled. There is a my present self because there are feelings to think of the other party. Is the love that dose to the point of telling a lie me? What do you want to do, and how do you want to be loved by you?

  • どなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。

    よろしくお願いいたします。 I am fine thank you what about you I am very glad that you had to face how do you still the same when you want to come to it what I want to do something we can meet you somewhere how's everything with you I want to hear about you

  • 辞書に載っていたBrEの意味を教えてください。

    especially BrE wanting to do something or wanting something to happen very much keen を英英辞典で調べたときのものです。 できれば英語でお願いします。 よろしくお願いします。

  • 英語の翻訳

    以下、イギリス人とebyでやり取りの中です、google翻訳で何言ってるかわかりませんでした。 翻訳できる方お願いします。 What world do you live in where a buyer can dictate to a seller how much he can sell his good for ? I think it best if you found someone else to buy these parts from. Peculiar that you now know how to write in English. I find it very difficult to deal with fools who think they can tell me what they think and expect me to go along with it, I prefer not to deal with these people as is the case here.

  • 英語の文法について

    英会話の本に載っていた文です。 Do you want to me to ask him something for you?「彼のことで何か頼みがあるの?」 自分なりに分かったことは、A want B(人) to do「AはBに~してもらいたい」だけです。 特に「ask him something for you」の文法がどのような仕組みになっているのでしょうか? この文の仕組みを詳しく教えていただけるとうれしいです。 ご教授お願いいたします。

  • orの前後の動詞

    Do you want to fly to Sydney or go by train? この文で、orの後のgoはorの前のwant toがgoにかかって do you want to fly to sydney or do you want to go by train to sydney? となっているという理解であってますか? しかし、もしそうだとすると do you want to go by fly to sydney or do you want to go by train to sydney? が正しいと思うのですが よろしくおねがいします

  • 英語の翻訳ソフトで翻訳したら意味が分かりませんでした。英語に詳しいい方お願いします。

    英語の翻訳ソフトで翻訳したら意味が分かりませんでした。英語に詳しいい方お願いします。 こちらの翻訳をお願いします。↓↓ my dear but is hard to cross the custom in this way ...aal in a pack is very big to send....i want to pay also some other dollars to shpi bt you can send me with a courrier like fed ex tnt dhl?a courrier you know certaneyly pass custom with out problem....please HELP ME MY DEAR I WANT TO DO A NEW GOOD BUSINNES BY YOU,,,IF ALL IS GOOD THIS TIME I CONTINUE TO BUY BAG FROM YOU PROMISE :)