- ベストアンサー
「ご連絡していただき…」は間違いですか?
こんにちは。ある方にお礼状を書きます。 その中で、連絡が迅速だったことに対しての御礼の一文を入れたいです。 私が考えたのは 「○○さんには、迅速なご連絡をしていただき、感謝しています。」 です。 でも違和感が…。「ご連絡をする」は謙譲表現ですよね。そこにプラス「いただく」とするのはおかしいような気がします。 どうでしょうか? 他に候補として思い浮かんだのは 「迅速にご連絡いただき」 「迅速な(に)ご連絡をいただき」 「迅速にご連絡くださり」 「迅速な(に)ご連絡をくださり」 です。 過去ログで「くださる」と「いただく」の違いも見たのですが、いまいちわかりません。 私が連絡をもらうから「いただく」も合っているように思うし、○○さんが連絡をしてくれるから「くださる」を使うことも合っているのではないかと思います。 どう書けばいいでしょうか?
- aer
- お礼率74% (50/67)
- 日本語・現代文・国語
- 回答数6
- ありがとう数23
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
二重敬語という言葉をご存知でしょうか? 一つの文の中で、一つの対象物に対して用いる敬語は一つでよい、というものです。 「○○さんには、迅速なご連絡をしていただき、感謝しています。」の場合ですと、『ご連絡』と『いただき』が敬語に当たります。 ここはどちらか一つで良いのです。 で、次にどちらの敬語を残すか?が問題となってきます。 名詞の頭に「お」や「ご」は付けないのが、本来の敬語の在り方です。 「○○さんには、迅速な連絡をしていただき、感謝しています。」とするのが、作法にかなった敬語表現となります。 個人的には、「○○さんには、迅速に連絡いただき、感謝しています。」くらいの簡潔な表現が好みです。 ただし、すでにテレビのアナウンサーや新聞、雑誌でさえ、二重敬語が当たり前のように使われるようになってきました。(特に皇室報道では、三重敬語、四重敬語が頻出しています) 正しい敬語がすでに死語となりつつありますので、使うのは今のうちかもしれません。
その他の回答 (5)
- v-v-v-v-v
- ベストアンサー率21% (27/126)
問題の部分のみでしたら ご連絡ありがとうございます。 とか ご連絡感謝します。 でいいと思います。 していただき、まで入れるとしつこいような気が。 二重敬語とのご意見もありますけど。 迅速は使い慣れてないので敢えて省いてしまいました。
お礼
回答ありがとうございます。「していただき」って、今までの自分を振り返ると、結構使っていたと思います。なかなか正しい敬語を習得するのは難しいです。
- MayJun
- ベストアンサー率45% (211/466)
こんにちは。 ご質問拝読いたしました。 aerさまがお相手の方にどの程度の丁寧さを求めていらっしゃるのかが判りませんので、丁寧すぎるかも知れませんが・・・。 私は仕事上、取引先(自分が客であっても)とのやり取りでは、 「○○様には迅速なご連絡を頂戴し、誠にありがとうございました」と致します。 他の回答者の方もおっしゃっていますが、あなたの感謝の気持ちが伝わることが一番大事だと思います。 ぴったりの表現が見つかるといいですね。 お役に立てれば幸いです。
お礼
回答ありがとうございました。私が示す感謝の気持ちが、相手が表現から受け取る印象と同じであればいいのですが。難しいですね。
- nakapyy
- ベストアンサー率47% (9/19)
確かに迷いますよね。 文章を受け取る立場にたつと、4つの中であれば「迅速なご連絡をくださり」がベターかと思います。 前後の文章にもよりますが、私の場合「○○さんの迅速なご対応には大変感謝しております。」と使うケースがよくあります。 一番大切なのは、受け取る側にaerさんの気持ちが自然に伝わることだと思います。
お礼
回答ありがとうございました。敬語、複雑ですね。
- kaiu
- ベストアンサー率20% (65/315)
「ご連絡いただく」について、 「ご」は丁寧語、 「いただく」は謙譲語です。 >迅速な(に)ご連絡をいただき 変ではないですが、 下の回答の方がスマートだと思います。
お礼
回答ありがとうございます。
こんにちは。 私はご質問のような場合、「このたびは迅速なご連絡をいただきまして、誠にありがとうございました」という書き方をしています。 ご参考になれば幸いです。
お礼
回答ありがとうございました。
関連するQ&A
- 丁寧表現ですか、それとも謙譲表現ですか?
「私も参加させてもらってもいいですか?」 という表現は、(私としては、時として違和感を持つ表現なのですが、それはさておき、) 丁寧表現でしょうか、それとも謙譲表現でしょうか? 丁寧な表現だという方もおられるようなのですが、 私は「~させてもらう」というのは謙譲表現だと思うのです。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「しておる」が続くと違和感が感じる動詞
いつもお世話になっております。 「している」の謙譲語「しておる」についてお伺いします。「しておる」は「お待ちしております」や「楽しみにしております」などの文には使うと、自然なんですが、すべての動詞には適用するわけではないでしょうね。「しておる」を使うと、違和感が覚える動詞もありますね。どんな動詞は「しておる」が続くと不自然なのか、教えていただけないでしょうか。 日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- この会話の中で、「どうもすみません」という文に違和感がないのでしょうか。
日本語を勉強している外国人です。初心者向けの日本語の教科書にこんな会話があります。 「ミラー:すみません。ユニューヤ・ストアはどこですか。 女の人:ユニューヤ・ストアですか。あそこに白いビルがありますね。あのビルの中です。 ミラー:そうですか。どうもすみません。 女の人:いいえ。」 この会話の中で、「どうもすみません」という文に違和感がないのでしょうか。「どうもありがとうございました」よりより自然なお礼を表す言い方だと思うのでしょうか。 作文の上達を望んでおります。質問文について一箇所お聞かせください。『「どうもすみません」という文に違和感がないのでしょうか。』と『「どうもすみません」という文に違和感があるのでしょうか。』と、どちらが柔らかく聞こえるのでしょうか。 ほかに質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。質問が多すぎて、申し訳ありません。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- お礼状での敬語の使い方について
インターンシップで研修先にお礼状を書いているのですが、書いている途中で 「発表を聞きに来ていただいた○○の皆様にも御礼~」か 「発表を聞きに来てくださった○○の皆様にも御礼~」 のどちらかなのか迷っています。 「いただく」は謙譲語なので後者の方が合っているのかと思うのですが、電話などで「こちらに一度来ていただいて~」などの表現があるので混乱しています。 初歩的なところでの質問で申し訳ないのですが、お答えいただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 敬語(頂戴する)に関して
教えて下さい! 頂くの謙譲語で「~を頂戴する」という表現がありますが、約束に対しても頂戴すると表現するのでしょうか 物に対して、頂戴するを使うのは違和感ないのですが、約束に対して「お約束を頂戴しております」などと表現する事に違和感を感じています。 あるテキストにこのような解説がのっており、しっくりこないままです。 どなたか、この点教えて頂けないでしょうか
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「賜っていただき」と「授けていただき」
いつもお世話になっていますが、本年もよろしくお願いします。 「(相手から自分に)祝福を賜っていただき、ありがとうございます」という文を見かけました。私は最初「賜って」と「いただき」は重複しているのではないかと思ってしまいましたが、よく考えると「賜る」には「『もらう』の謙譲語」と「『与える』の尊敬語」の二つの意味があります。「祝福を授けていただき」ならば、違和感を感じません。 それらのことを考えているうちに、すっかり頭が混乱してしまいました。これらの文は適切な表現ということになるのでしょうか。 関連して「祝福が授かっていただき」は、間違いですよね? ひとたび混乱に陥ってしまうとこんな表現の適否も判断しづらくなってしまい、実に恥ずかしい限りです。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「連絡」と「ご連絡」
日本語を勉強中の中国人です。自分からの連絡を言う時に、「連絡が遅くなりました」の中の「連絡」はなぜ時々「ご」をつけたりして、時々また省略されるのでしょうか。もしその連絡という行為は相手からの動作であれば、「ご」をつけることは理解できますが、自分からの連絡はなぜ「ご」をつけるのでしょうか。 質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 頂く、の使い方
自分の作った料理や、自分の育てた野菜を「おいしく頂きました」と 表現されていらっしゃる方が多数いらっしゃいます。 この言い方が流行りだしたのは、つい最近のような気もします。 辞典で調べると、「頂く」には、「食べる」「飲む」の 謙譲語、丁寧語としても用いられるようですので 言葉として間違っている訳ではないのですが 何故か違和感を感じてしまいます。 同じような方がいらっしゃいましたら、この違和感の謎を 説明して下さいませんでしょうか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 最近よく聞く表現で、以下のものが気になります。
最近よく聞く表現で、以下のものが気になります。 1)「すごい」おいしい。「すごい」がんばった。 2)○○について「お伺い」します。3時に「お伺い」します。 3)「ゼロから」始めました。 1)は、「すごく」ではないでしょうか。 2)は、「伺う」そのものが謙譲語なので、これに「お」を付けるのは、 いかがなものでしょう。いずれも耳障りな感じがします。 3)は、物事は「一(いち)から」始めるものであり、そもそもゼロという数学上「何もない」という記号を、口語表現に引用するのは、違和感があります。 ご意見をお聞かせください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「いただき」と「ください」の使用
仕事で、お客様に機械の操作方法を案内するときに、 以下の表現をよく使用します。 以上の操作を行っていただき、 動作をご確認ください。 私はこの表現に違和感を覚えます。このような表現は正しいのでしょうか。 謙譲語や尊敬語の使い方について、いろいろ調べてみたのですが、どうしても分かりません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
回答ありがとうございました。二重敬語、聞いたことあります。敬語も変わってきているのですね。だから余計に混乱するのか…。 >名詞の頭に「お」や「ご」は付けないのが、本来の敬語の在り方です。 これは知らなかったです。