• ベストアンサー

イタリア語での日本人名は?

この度結婚することになったのですが、 マリッジリングの内側に文字を彫ろうと思っています。 そこで教えていただきたいのですが、 「しんや」「えり」という名前は イタリア語でもローマ字のとおり 「Shinya」「Eri」になるのでしょうか? ぜひ教えてくださいm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ravioli
  • ベストアンサー率41% (29/70)
回答No.1

こんばんは。 どなたも返事がないので。。。 Eriはそのまま書いてイタリア人が読んでも「エリ」となります。Rは巻き舌気味の「リ」です。 Shinyaはちょっと難しいですね。イタリア語にShiがつく単語やYを使う単語は基本的にありません。 外来語としてSushiなんかはかなり使われてますので、そのままで良いのかと思います。 どうしてもイタリア語っぽくしたいなら「Scinya」でしょうか。 これならイタリア人がシンヤ(シニャ?かも)と読んでくれるでしょう。 個人的には固有名詞を無理にイタリア語にというのはどうかなと思います。 そのままで良いのではないですか? ちなみにイタリアでは漢字はオシャレ、かっこいいと思われる昨今です。

その他の回答 (1)

  • sandmann
  • ベストアンサー率37% (3/8)
回答No.2

「えり」さんは、イタリア人も発音でき、そのままで通用すると思います。でも、巻き舌のRでの発音になります。 「しんや」さんは、Shinyaさんのままですと、人によっては「シニャ」とか発音されてしまったりします...。イタリア人が発音できるようにするなら、sin-yaではいかがでしょうか?

ingelheim
質問者

お礼

おお~! すみません、助かります! ありがとうございました!!

関連するQ&A

  • イタリア語の・・・。

    イタリア語の読みって基本的にローマ字読みですよね。 だた、いまいちちょこちょこした読みで分からない ところがあります。次の語の読みを教えて下さい。 mercogliano pazin tinjan

  • 日本語入力について

    毎々お世話になり有難うございます。 知人のパソコン(WindowsXP)の日本語入力についての質問です。 通常はローマ字入力でキー打つとローマ字の小文字が現れ、変換前の「ひらがな」が表示されます。 しかし知人のパソコンはこの小文字のローマ字でなく、 大文字のローマ字で入力されるそうです。 元通りに直したいのですがどうしたらよいのか分かりません。 ご存知の方がおられましたら、是非教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 結婚指輪の刻印についてお尋ねします。イタリア語にしたいと思っていますが、とても困っています。

    結婚指輪の刻印についてお尋ねします。 『私をずっと離さないで』という意味の言葉を、イタリア語でどう表記するのか、読み方も含めて教えていただけませんか? 刻印できる総文字数は25文字ですが、挙式日・イニシャルを入れた場合、文字数は12字前後になります。 イニシャル等を簡単にするともう少し字数は増やせると思いますが…。 もしくはお勧めのイタリア語の刻印があれば教えていただけると嬉しいです。 新婚旅行にイタリアに行く予定ですので、イタリア語にこだわりたいと思っています。、 ただ、イタリア語がさっぱりわからないうえ、挙式日が近づいてきてちょっと急いでいるので、ご回答をどうぞよろしくお願い致します。

  • ローマ字を教えて下さい。

    http://www2u.biglobe.ne.jp/~yuichi/rest/kanarome.html ↑ローマ字変換サイトで検索すると、 ---------------------------------------------- 問1:     KENNJI  ← けんじ     SHINNYA  ← しんや     ↑こういう風に変換されますが、      KENJI ではないのでしょうか?      SHINYA --------------------------------------- 問2:     OONISHI ← おおにし     ↑ONISHI ではないのでしょうか? --------------------------------------- 無知すぎて、すみません。 アドバイスをお願いします。 ひらがなを ローマ字に変換したい次第です。

  • イタリア語教えて下さい

    先日もこちらで質問させていただきました。 【リングに彫る文字を考えています。 『Ti amo per sempre』と彫りたいのですが、 意味は『あなたを永遠に愛す』で間違いないでしょうか? あと『Ti』の部分を名前に変えるのはおかしいですか? できれば名前にしたいと思っているのですが…。 あと男性→女性・女性→男性でもこの言葉でいいのでしょうか?】 回答してくれた方のおかげで『Amo 名前 per sempre.』 と彫ることになったのですが、いざ彫る時に疑問が出てきてしまいました。 名前の部分は頭文字だけ大文字になるのでしょうか? あと他のサイトを見ていたら『名前,Ti amo.』と言う?(書く?)ことがあると書いてありました。 実際どちらがしっくりくるものなのでしょうか? それともそもそも名前を入れることは普通あまりないことなのでしょうか?今は一応どっちかにしようと思ってるんですが 『Amo Name per sempre.』『Name,Ti amo per sempre.』決めかねています・・・。 イタリア語できる方アドバイスや意見などよろしくお願い致します。

  • 日本語の変換

    すみません。phpで質問です。 ユーザーから受け取った文字列(日本語漢字、ひらがな、かたかな含む)をローマ字とうに変換することはできますでしょうか? 受け取った文字列をsqliteのテーブル名にしたいのですが、日本語は使いづらいみたいなので、ローマ字に変換したいです。

    • ベストアンサー
    • PHP
  • イタリア語の名前。

    以前にもにたような質問があったかもしれませんが。 この度どうも妊娠したらしく(笑)どうもイタリア旅行中の ハネムーンベイビーのようなのです。 で、どうせなら結婚式もあげたイタリアにちなんだ名前やイタリア語で 日本語の意味にしても良いような名前(単語)があれば付けて あげたいなぁと思っています。 まだ出産は先なので男の子か女の子かもわかりませんが、じっくり 選ぶ為にも素敵な名前の案を聞かせて下さい。 よろしくお願いします。

  • 日本語の入力方法について

    日本語の入力をするとき、かな入力とローマ字入力が ありますよね。 私なりの考えでは、アルファベット、英語の名前や会社名の 入力が多いのならローマ字入力が適していると思います。 かな入力の場合、「英数キー」「かなキー」を頻繁に 押して切り替える操作で手間がかかるためです。 逆にほとんどアルファベット等を入力されないのなら、 かな入力がキーに書いてる文字を押せばその通りに 表示され、押すキーの数が少ないぶん優れています。 しかしローマ字入力は「英語の会社名等が多い」とか 「アルファベットのキーの位置さえ覚えたら英語、日本語両方の 入力可能」などの利点を始めから考慮して入力している人は少なく、 単に職場やパソコン教室等でローマ字入力で教えられたからという 人が多いと私は思うのですが、実際はどうなのでしょうか? ちなみに私も単に職場でローマ字入力で教えられたため ローマ字入力です。

  • イタリア語の翻訳をお願いします(・ω・)

    イタリア語の翻訳をお願いします(・ω・) 指輪の刻印に使用するため、25文字以内でお願いします♪ ペアリングに刻印する内容は以下の通りです。 『(それぞれの名前)と共に終わりのない航海へ』 似たような意味で何か良い表現があったらそれも教えてください。

  • フランス語かイタリア語でサロン名を考えています。11月なので、2010

    フランス語かイタリア語でサロン名を考えています。11月なので、2010/11の、という意味や、夢を持って一緒に成長していく、という感じの名前がいいなと思っていますが、外国語には詳しくないので、読み仮名も添えてお願いします。他にも23文字程度の覚えやすい名前の候補がありましたら教えていただきたいです。 古語やひらがなの優しいニュアンスの名前も同時に考えています。色々な案をお願いしたいと思っています