OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

ビートルズ歌詞ヒアリング

  • 暇なときにでも
  • 質問No.108472
  • 閲覧数186
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 100% (5/5)

ビートルズのCD「Please please me」に収録されている
2曲の歌詞について質問させて頂きます。
海外の歌詞サイトを色々回ってみても2種類見られるのです。

1.I saw her standing there
「So how could I dance~」の後と、「She wouldn't dance~」の後の
「XXXX I saw her standing there」のXXXXの部分は
「When」でしょうか?「And」でしょうか?
(ちなみに、エド・サリヴァンショーだとこの部分は全てsinceと歌って
いるようです)

2.Ask me why
「Now you're mine, my happiness XXXX makes me cry」
のxxxxの部分は「still」でしょうか?「dear」でしょうか?
スタークラブの音源でも聞き取れず・・・。

細かいことで申し訳ありませんが、どなたかヒアリングの得意な方、
お教え頂けないでしょうか。お願いします。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

この場合のdearはやはり副詞で「愛情を込めて」つまり「やさしく」といった意味だと思います。
お礼コメント
coolcats

お礼率 100% (5/5)

ああ、なるほど!
とてもよくわかりました。大感謝です。
これで翻訳がスムーズにできます!
ジョンが意味したかったことをはっきり理解できて嬉しい。
どうもありがとうございました。
投稿日時 - 2001-07-25 11:59:51
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

1.「XXXX I saw her standing there」のXXXXの部分は、when です。 2. 「Now you're mine, my happiness XXXX makes me cry」のxxxxの部分は、dear です。 少なくともオリジナル・ヴァージョンの「Please please me」に収録されている歌詞は聴いたみた限り上記の通りだと思います。 ...続きを読む
1.「XXXX I saw her standing there」のXXXXの部分は、when です。
2. 「Now you're mine, my happiness XXXX makes me cry」のxxxxの部分は、dear です。
少なくともオリジナル・ヴァージョンの「Please please me」に収録されている歌詞は聴いたみた限り上記の通りだと思います。
お礼コメント
coolcats

お礼率 100% (5/5)

早速の回答ありがとうございます。
1はwhen、とのこと。私も、どちらかというとwhenかなぁ・・・という気が
していたので、安心しました。意味的にもやはりwhenがしっくりきます。
ほとんど「ン」としか聴こえないんですけどね。

2はdear、ですね。
これは弱い「イ」の音しか聞こえなくて、どちらだか全く判別がつきませんでした。
ただ、ここにdearが入るとどういう意味になるんでしょう?
"you"を指す呼びかけなのでしょうか。あるいはmakeにかかる副詞と考えると、
「かわいがって/大事に」「高価に(で)」??
それとも、イギリスだけで通じる特殊な意味があるのでしょうか・・・。
投稿日時 - 2001-07-24 14:53:41
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
アーティストやジャンルについて知っていることを教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ