• ベストアンサー

二ヶ国語が入り乱れる映画

2ヶ国語(出来れば英語と日本語)両方が飛び交うような映画といったら何がありますか?? 『ロスト・イン・トランスレーション』とか、そうかな~~と思って観たけど、英語がほとんどでしたね。 でも、ワンシーンだけとかでもいいので、教えてください。自分では浮かびません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • RIAM2007
  • ベストアンサー率45% (5/11)
回答No.7

邦画ですが岩井俊二監督の「スワロウテイル」は日本語、英語、中国語が全編に渡って飛び交っていましたね。 日本語しか話せない白人が出てきたり、江口洋介が演じる役なんかは日本語と英語と中国語がチャンポンされたような(と言うか、どれでもない!?)言語を話して、それが字幕で説明されたり、と言葉の面では結構色々と遊びがあった映画だと思います。 もし未見でしたら、ご覧になってみてはいかがでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (9)

  • goo4me
  • ベストアンサー率38% (12/31)
回答No.10

映画『漂流教室』はいかがでしょう?? 1987年の(日本)作品で、確か数年前にはドラマ化もされましたよね。 映画の方はインターナショナルスクールが舞台なので、 英語と日本語が飛び交うチャンポンな会話が楽しめますよ。映画の評価はさておき、一度観ただけにしては 私の記憶に深く残っています。やっぱり原作の力ですかね!

参考URL:
http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=86180
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • hisappy
  • ベストアンサー率46% (184/392)
回答No.9

私が見たのは日本語吹替版でしたが、 「TAXI2」 はどうでしょう。 日本の警察のオエライさんみたいな人がでてきて 通訳を通して会話する場面があります。 字幕版では抵抗無く観れてるであろう場面が、 吹替版ではちょっとパニックになりそうな場面になってるところがありました。 そうみえたのは私だけかもしれませんが。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.8

No.4です。他にもありました。 007は二度死ぬ BROTHER 復活の日 ミスター・ベースボール JM(確か北野武が日本語のセリフをしゃべっていたと思います。)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

これは「ガン・ホー」にとどめをさすでしょう。 「英語」と「日本人がしゃべる下手な英語」と「日本語」と「変なアクセントの日本語」と「日本語のようなもの」の5つが楽しめます。

参考URL:
http://movie.goo.ne.jp/dvd/detail/D111042496.html
pandanus
質問者

お礼

ありがとうございます。興味がわきました。見てみようと思います。

pandanus
質問者

補足

そういえばなんですけど、話は飛びますが、北野たけし監督のbrotherって、舞台がアメリカですよね???あれって英語と日本語両方出てきてましたっけ???

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • KERO-4
  • ベストアンサー率30% (70/229)
回答No.5

「ブラック・レイン」 Black Rain (89年:米) 監督:リドリー・スコット マイケル・ダグラス、アンディ・ガルシアは当然英語ですが、舞台が大阪に移ってからの日本人は日本語で話してたと思います。 日本が舞台の007は劇場公開で見てないのですが設定としてはありそうですが、可能性は低そうですね。 「007は二度死ぬ」You Only Live Twice(67年:英) 監督:ルイス・ギルバート

pandanus
質問者

お礼

どれも観た事がないです。ブラックレインのほうの、日本人役の方は英語がぺらぺらなんでしょうか??

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

ブラックレイン(日本語と英語) イヤー・オブ・ザ・ドラゴン(英語と中国語) ブレードランナー(日本語と英語)

pandanus
質問者

お礼

どれも観た事がなかったです。観てみようと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • vnmfang
  • ベストアンサー率24% (69/285)
回答No.3

ラストサムライとかどうでしょう。 飛び交うって感じではないかな...

pandanus
質問者

お礼

ありがとうございます!! イメージしてたのに近い感じです!! 確かに飛び交ってはいないでしょうけど・・。 渡辺謙さんは英語が話せるけどトムクルーズが日本語OKな訳じゃないからでしょうか・・?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • md-81
  • ベストアンサー率27% (190/685)
回答No.2

「キル・ビル」の一作目は 日本語と英語が 入り乱れてましたね。  戦争映画って けっこう複数の言葉が 飛び交ってますよね。 たとえば 「戦場のメリークリスマス」。 タケシは、ずーと日本語で デビッド・ボウイは ずーと英語。 「トラ・トラ・トラ」とか「ミッドウエイ」は 日本軍とアメリカ軍が 別々のシーン出てくるから 飛び交ってるとは いえないですね。 「パールハーバー」も そうですね。 「チャーリーズエンジェル」の一作目も 日本風のパーティーで日本語が 使われてました。

pandanus
質問者

お礼

戦争映画ですか・・・。確かに二カ国が関係してくるから言葉も二つでてくるはずですね!! いいヒントをありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ecco90210
  • ベストアンサー率22% (315/1383)
回答No.1

キルビル・・・日本語が面白いですよ。 しかも、ありえない内容・・

pandanus
質問者

お礼

ありがとうございます。そういえば確かに、ああいう嘘っぽい日本語には皆さん苦笑でしたね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 2カ国語の映画を日本語でみて英語で聞きたい

    ちょっとややこしいタイトルですみません。 2ヶ国語の映画があります。 子どもと一緒にみたいのですが、私は英語でききたいのです。 こどもは英語がわからないので、日本語でみせてやりたいのです。 私だけが、ヘッドフォンで英語音声をきく方法はありますか。 17日夜の番組なので急いでます。 よろしくお願いします。

  • 二ヶ国語放送で英語を聞くには

    デジタル放送で、二ヶ国語で放送している映画を英語で見たいのですが、音声切り替えボタンを押すと、多重音声放送ではないので、切り替えできませんと出てきて日本語だけになってしまいます。 東芝のRegzaなのですが、説明書を見てもよくわかりません。 これは、二ヶ国語放送でも英語は聞けないという事なのでしょうか? どなたか教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 2ヶ国語をマスターするには

    2ヶ国語をマスターするには こんにちは。日本人にとっては英語一つをとっても習得は容易ではありませんよね。しかし、得意な人は2ヶ国語も3ヶ国語も習得しちゃいます。私自身はフランス語が一番得意で英語もそれなりに使えるつもりです。そして、ロシア語とポルトガル語とスペイン語も少し話せます。 先日、姪から英語とスペイン語の両方をマスターしたいけど、どのように勉強したらいいのか相談されました。 オーソドックスなのは、先ずは英語を一応極めてからスペイン語に取り掛かる方法です。しかし、これはベストな方法とは思えません。英語を先にマスターすれば、次にスペイン語もマスターするのは楽なようでも、大半の人は英語をある程度使えるレベルまでマスターした段階で スペイン語に真剣に取り組むだけの余力が残っていない場合が多いからです。 次に英語と平行してスペイン語に取り掛かる方法です。しかし、これは両方とも中途半端なレベルで終わることも多いです。 そして、最後は英語は一旦脇に置いといてスペイン語に専念し、スペイン語をマスターしてから 再度英語に取り掛かる方法です。一番確実性は高いと思いますが、あまり一般的な方法でないように感じます。 そこで2ヶ国語(以上)習得された方に質問です。英語との関わりも含め、もう一つの外国語をどのように学習してきましたか?

  • 何ヶ国語も学びたいなら

    はじめまして。自分は大学2年生です。今年の10月からイギリスに英語の語学留学をします。ただ自分としては、最低後もう一ヶ国語を学びたいと思っていますが、何語がこれからやくだつのでしょうか?理由とともにお願いします。また将来的には4ヶ国語は話せたいと思っています。なにかいいアドバイスがあればお願いします。

  • 第二ヶ国語をとるべきか

    新入生(大学)で、英米語なのですが、第二ヶ国語を 取るかとても迷っています。 今の時代、第二ヶ国語や、第三ヶ国語がしゃべれる人材 が必要になってきていますが、やはりまだ英語が「主流」という感じもします・・・。 就職でも、まず「TOEFL」の点数などが聞かれますし・・ 何とか英米学科の特進クラスに入れましたが、 とても授業が厳しく、かなりの予復習が必要だそうです。 そんな中で第二ヶ国語が出来るか心配です。 「とりあえずとっておこう」という興味でとっても、 定期テストがあるし・・・英語に専念したほうがいいかな なんて。 英語を極めようと思ったら、第二ヶ国語は取らないほう がいいでしょうか? 出来そうなら、2年からとってみようかなと思うのです。 どう思いますか?(>_<)

  • 2か国語で読める絵本

    英語圏で出生・在住の身内(子供も日本人です)に絵本を贈りたいと考えています。 それで調べてみたら、英語と日本語の2か国語で読めるものがあるのがわかりました。 ・はらぺこあおむし http://www.bk1.jp/product/02718382 ・くまさんくまさんなにみてるの? http://www.bk1.jp/product/02718631 他にも同じように英語と日本語の両方で読める絵本がもしあれば、ぜひ教えてください。 リンク先はあくまで商品の参考として貼りましたので、書店購入でも特にかまいません。 絵本については自分が子供の頃にお世話になったのみで(数十年近く前の話)困っております。 ここで子育てに強いみなさまにお知恵を拝借できたらと思います。 よろしくお願いいたします!

  • 二ヶ国語ニュースについて

    今、英語の勉強をしており、NHKの二ヶ国語ニュースを英語できいて、日本語で意味を 確認するようなことを行っているのですが、二ヶ国語ニュースといいながらも、同時通訳なので 日本語が英語の後ろから耳にはいってしまい勉強にならないことが多々あり、悩んでいます。 ラジオでもテレビでもいいのですが、日本語のニュースの内容を英語でそのまま放送している。 またはその逆。そういった番組をご存知のかたがいたら教えていただけないでしょうか。 (無料番組だとベターですが)

  • 使える10ヶ国語

    英語や中国語は需要がかなり高いと思われますが、現在、話せて国際的に効果があるものを10カ国語挙げると、何ですか? 10ヶ国語全てでなくても良いので、知っている範囲で教えて下さい。 個人的には、中国、韓国、英語、スペイン、イタリア、ロシア、ドイツ、フランス、辺りかなと思っているのですが。 宜しくお願い致します。

  • 皆さんは何ヶ国語話せますか?

    何ヶ国語はなせますか? 言語の名称とレベルも教えてください! 僕はフィリピン人ですけど4ヶ国語話せます。 日本語、タガログ語、英語、ポルトガル語を話せます。 日本語とタガログ語はネイティブレベルで英語とポルトガル語は日常会話程度です。中卒なのでビジネスレベルは無理です。 日本人で何ヶ国語も話せる人って多々見ますが、三ヶ国語以上ネイティブレベルで話す日本人とはまだ出会った事がありません。 僕は外国生まれの外国育ちなので当たり前と思われるかも知れませんが、日本人で三ヶ国語以上話せる人ってかなり凄いと思います。 海外にでも住まない限り、生半可な努力じゃネイティブレベルは身につけられないものだと思います。 話せる言語のレベルも教えてください。 レベルを5段階に分けました!日本語喋れる人もレベルを教えて頂けると幸いです。 ※レベル下記参照 プロの通訳、翻訳者レベル(ネイティブ以上で何を言っても、訳せるし、答えられる。文章力もこれといって欠けてるものがない) ビジネスレベル(説明力や仕事面、丁寧語、謙譲語など言語に優れてる人) ネイティブレベル(言葉に不自由する事なく、日本人が日本語を話すのと同じレベル) 日常会話レベル(発音や言葉が多少欠けているものの、生活に困らない程度で会話ができる日本に住んでいる外国人レベルです) 簡単な会話レベル(中学生で英語の得意人が話す英語と同レベル、または趣味で外国語を勉強してる人)

  • 2ヶ国語(以上)がネイティブ並みの人って

    ふと疑問に思ったので質問させてください。 周囲にそういう人がいないので聞くことができないのですが よくアメリカ生まれで英語と中国語がペラペラ、とか どこそこ生まれで2ヶ国語がネイティブという人がいますよね。 (勉強してネイティブ並みになった、というのではなく 自然とそうなっている、という人の場合です) そういう人はきっと親が両方話せるとか、親は中国語だけど 学校では英語だった、とかだと思うのですが、なんとなく それだけで2つ以上の言語が両方とも同じくらいのレベルになる っていうのが不思議で仕方がありません。 自分が日本語で育って、後から英語を覚えたから想像もつかないのですが、小さい頃からそういう環境であれば自然にそうなるのでしょうか?