• 受付中

報酬付き

中国語

中国語について質問です。次の文で「也」はどういう意味を表すのに用いられていますか。 你的字写得也太难看了

みんなの回答

  • o_tooru
  • ベストアンサー率37% (905/2387)
回答No.1

こんにちは、疑問はつきませんね。 さてご質問の件ですが、たぶん「也」は「太」とともに強調の副詞として使われていると思います。 最近中国語、やっていないので、間違っていたらごめんなさい。 https://www.chinesemaster.net/grammar/?cftsearch%5B%25E3%2583%259A%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B8%25E5%2590%258D%5D%5B0%5D%5B%5D=%E4%B9%9F&cftsearch%5B%25E6%2596%2587%25E6%25B3%2595%25E9%25A0%2585%25E7%259B%25AE%5D%5B0%5D%5B%5D=&cftsearch%5B%25E8%25AA%259E%25E5%25BD%2599%5D%5B0%5D%5B%5D=&cftsearch_submit=1

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

ベストアンサー獲得でポイントゲット!

関連するQ&A

  • 中国語の和訳

    你本来相信爱情爱情伤了你的心 你本来相信朋友但朋友伤了你的心 然后你什么也不相信了 你自己又伤了你的心 友達が送ってきたのですが、 私は中国語が全くわからないため 読解出来ません… 意味教えてください!

  • 中国語翻訳お願いします!!

    风再大,雨再狂,志在顶峰的人不会停在半坡,浪够了就找个爱你的,别特么回来了! この中国語の意味は何ですか?一体何を表現したいのでしょうか?

  • 中国語の「はい」

    こんにちは。 初歩的な質問で申し訳ありませんが、中国語のあいづちについてそれぞれ受ける印象、ニュアンスなどわかる範囲で教えてほしいです。 1、「是的」「対」は、”はい、そうです”だと学びましたが、受ける印象で違いはありますか? 「対」の方が肯定度が強い気がしますが、気のせいでしょうか? 2、「好的」「行」「可以」は、”はい、いいですよ”だと学びましたが、どう違いますか? 相手の言葉の文によって違うだけでしょうか? 3、「明白了」「dong了」は、”わかりました、理解しました”だと思いますが、「知道了」にはその意味はありますか? 4、目上の人や取引先の方に何か仕事を受けたとき、日本語では「いいですよ」とはあまり言わず、「はい解りました」「はい了解です」などと言いますが、中国語でこれにあたる言葉は「行」?「明白了」?「当然可以」?? それとも、もっと他に積極的な同意を表す良い表現はありますか? 具体的な文章はまだしも、中国語の「はい」がまだまだ自分の中でしっくり行きません。 よろしくお願いしますm(__)m

  • 中国語を日本語に翻訳

    中国語を日本語に翻訳して頂けたら有難いです! 自分なりに勉強中の中国語で現地の知り合いに手紙を書きたいと思います。 「最近日本也在大幅报导禽流感和大气污染有人死亡的新闻 很久没有和你联系了,我有点感到坐立不安,所以给你写了这封信 请不要忘记这个远在日本想念你的人」 どうでしょうか;;?意味分かりますか? 間違った点があればご指摘お願い押します><!

  • 中国語に詳しいかた

    中国語に詳しいかた、教えて下さい。 中国語では人の名前のあとに「了」とつけることはありますか?(例えば、佐藤A子、了など) もしつけるとしたらどういう意味でしょうか。 教えていただけたら嬉しいです。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 来年も○○先生のクラスになりたいです。を中国語では

    国語の先生へメッセージを書くのに、中学生の女の子が漢文で書きたい、ということなのですが、中国語で書くことになるのだと思っています。 タイトルの通りですが 「来年も○○先生のクラスになりたいです」 というのは中国語でどういえばいいのでしょうか。 オンラインのサービスを利用して 「来年もあなたのクラスになりたいです。」というのは 「我想成為在你的類明年了。」と出てきましたが 「○○先生の~」というのは「女士○○的類」でしょうか・・・ 「類」というのは「カテゴリーの意味のクラス」な気がするのですが・・・ まったく中国語が分かりませんので どうぞ中国語が分かる方、お助けください。お願いします。

  • 中国語の翻訳をお願いします

    中国語の和訳をお願いしたいのですが誰か教えてください。 次に書いてある文になります。 我累了~ 只想好好出去透透氣 自分の力では限界でした。よろしくお願いします。

  • 中国語の疑問文について

    中国語の勉強についてお教え下さい。 次の文を“是不是”を用いた疑問文にするにはどうすれば良いのでしょうか。 “河村給石田送来了干紫菜” “石田給了小林一半” (給はge3iのことです) 私には難しい問題です。お手数ですが、宜しくお願いします。

  • 中国語の文法・構文についての疑問教えてください

    中国語学習初心者です。 テレビで中国語を見ていましたら、次のような文が出ていました。 「我 得 把 戒指 摘 了」 (私は指輪をはずさなければならない) この場合、 「我 得 摘 戒指 了」 という 構文にならないのはなぜなのか。 そして 把 構文についてよく理解できないのでおしえていただけますでしょうか。

  • 中国語の過去形

    こんにちは 中国語を最近学習し始めて分からないところがあるので、質問します。 私は動詞の後に了を付ければ、~したという文になり過去形の文が完成すると思い込んでいたのですが…ネット等を見て、過去ではなく(完了)を表す言葉であると知りました。 更に、中国語には過去形 自体がないと知り、頭の中がゴチャゴチャです。 そしたら、中国の方はどうやって、過去のことを話しているのでしょうか💦? 初心者で申し訳ないですが、 中国語の過去の文について教えて貰えると幸いです。お願い致します。

質問する