- ベストアンサー
文法解釈・構造
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>I have something I want to talk to you about in private. この文の about は必須ですか? ⇒この場合、about はなくても正文になりますし、意味も通じますね。 ただし、意味合いは少し違ってきます。aboutがあれば、「それについておしゃべりする、話し合う」といったニュアンスですが、それがないと、ただ「話す、語る」を意味します。したがって(何かを伝達するというようなことよりも、会話を楽しみたいといったことを趣旨とするこの文としては)aboutのある表現の方が自然で、aboutを削除すると、何となく「ぎこちない」不自然に感じる表現となります。
その他の回答 (3)
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (273/1108)
about は必要です。学校のテストで about をつけなかったら × となります(私が高校のころはそうでした)。 さて、試しに検索をしてみました。キーワードは "something to talk to you about" nytimes 下はその検索結果で、約 312,000 件のヒット数がありました。具体的には以下のような文: ・it looks like Carl has something to talk to you about. ・We have something to talk to you about. ・"I have something to talk to you about," my mom says.
お礼
ありがとうございました。
- f272
- ベストアンサー率46% (8016/17133)
somethingを先行詞とする関係代名詞節になっています。先行詞を本来の位置にもどすと I want to talk to you about [something] in private なのですから、aboutがなければいけません。
お礼
ありがとうございました。
関連するQ&A
- 少し聞いてほしいことがある。。って何て言えばいいでしょう
今少しギクシャクしている人で、会ってほしい人がいるのですが(元彼なのですが。。)、メールで 『ちょっと聞いてほしいことがあるんだ。。』って やわらかい感じで伝えたいのですが何て伝えればよいか迷っています。 『I have something i want to tell you』とかだとなんだか強すぎる気がするのですが、 『I have something i want you to listen..』とか 『I have something i want to talk with you..』とかでしょうか。 もう少し軽い感じで あまり負担に思わず会ってもらいたいのですが、どういう言い回しにしたら深く考えずに会ってもらえるでしょう。。? よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- 英語の訳と文法
Use the plural when you want to talk about the possibility of something happening. 訳をお願いします。 また、happeningはsomethingを修飾しているでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- something と anything の使い分け?
一般的には肯定文でsomething 疑問文、否定文でanything を使うとされていますよね。 ところが、疑問文であっても May I have something cold to drink ? Shall I give you something cold to drink ? となりますね。 これは、「~しましょうか」「~してくれませんか」と申し出たり、頼んだりするときは疑問文であってもsomethingを使うとなっているらしいのですが、 「何か冷たい飲みものが欲しいですか。」 「何か冷たいものが飲みたいですか」と尋ねる場合 Do you want anything cold to drink ? Do you want to drink anything cold ? Do you want something cold to drink ? Do you want to drink something cold ? どちらを使うのでしょうか。 言おうとしていることは Shall I give you something cold to drink ? と同じように思えますが。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- talk about with youについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 I have something to talk about with you. aboutとwithで前置詞+前置詞に見えますが、これはtalk about という句動詞の自動詞+withが正しい解釈でしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 文法的な解釈を教えて下さい。
次の2つの疑問文の用法が良く理解できないでおります。 1.Why is it some people want to finght the moment they get drunk? 2.Why is it I don't want you to answer my questions in future by using these shor forms? この英文の両方に使われている「is it」は文法的にどのような働きをしているのでしょうか? 「Why do some people」「Why don't I」とは言えないのでしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。