ocanada の回答履歴

全145件中21~40件表示
  • 友だちからメールをもらって意味がわからなく、どう調べたらいいの?

    あの、you tubeの動画で見て、すばらしくメッセージを送ったことがあります。わたしが書いたのがこちらなのですが。 I have been watching your channel, especially,(作品名) is incredible !! Dance and music best suited. You have great talented possibility ! I have read your page, but I could't find your self-introduction. Why don't you write about yourself on your channel ? If you don't mind, could you tell me ? May I ask if you like (作品名)? Surprisingly ,many foreign countries have known the exsitence of (作品名). Well, your face's picture is very cute. If it could be possible and when you get some chance to write to me, could you contact with me? I'm really sorry to say like this and I asked too much ! Have a pleasant day ! そしてこのように返事がもらったのですが、わからないところがあるのですが。 Hai there and thanks for messaging me =3 My name is Alana, I just finished high school and am going into school to become a fitness instructor and personal trainer. I was once at a point in time not to far ago, that i thought video editing was the way i wanted to spend my life. Ive changed my mind and now do not spend much time on my youtube account. So im sorry if it took me a while to respond. I hope you have a pleasant day aswell えっと、わたしも英辞郎で調べたのですが、1)not to far ago がわかりませんでした。at a pointはわかります。2)I was,,,,と続いて、なぜthatが続くのですか? 「一時てきに(you tubeにいて)長くいるつもりはなかったの」ような意味だとは思うのですが、詳しくわからなくて。 ご回答いただける方よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • sa-too
    • 英語
    • 回答数4
  • 英語の検定

    特に英語の勉強をした分けでもなくただアメリカに 3年半住んでいる友達がペラペラに喋れています。 どうやら2年くらいは翻訳ソフトなど屈指していたらしいの ですがそのうち覚えたと言います。 お盆に遊びに行って現地を案内してくれたのですが 看板も道を聞くのも食事でも対等にアメリカ人と喋れています。 アメリカのお笑い番組やニュースも余裕で理解してるようでした。 こうなった人ってTOEICとか受けたら余裕で高得点とれますか?

  • I do like you

    一年程前に2ケ月程付き合いをしていてその後私が日本に帰国。離れて一年近くなりますがメールで連絡を取り合っていました。私が帰国後すぐにアメリカにもどるつもりでしたがビザの関係で戻れなくなり彼が日本に来てくれることになっていたのですが、私が待ち切れず彼にメールを送りました。Are you serious to come to Japan or other country?I feel you don't like me, don't you even care, if you don't see me. if you really want to see me again,you should be coming see me soon.right? and also you never say around when. but I took it real about you said and i look forward to see you.すると返事が。。。I would love to see u in Japan or other country but the timing has to be right. My company got very busy suddenly so I have to take advantage of the business to survive. i really can`t tell u exactly when. I do like u and want to spend time with u but it`s not my fault. Sorry to inconvenience u. U never trouble me and thank u for building the courage to tell me your feelings. I respect that. このようになっていました。この文から見て彼は私を友達として好きでお愛想で上手く慰めているのでしょうか?それとも恋愛感情がまだ残っているのでしょうか? ニュアンスが分からなくて どの様に返信しようか困っています。。。

    • ベストアンサー
    • bluekai
    • 英語
    • 回答数3
  • I do like you

    一年程前に2ケ月程付き合いをしていてその後私が日本に帰国。離れて一年近くなりますがメールで連絡を取り合っていました。私が帰国後すぐにアメリカにもどるつもりでしたがビザの関係で戻れなくなり彼が日本に来てくれることになっていたのですが、私が待ち切れず彼にメールを送りました。Are you serious to come to Japan or other country?I feel you don't like me, don't you even care, if you don't see me. if you really want to see me again,you should be coming see me soon.right? and also you never say around when. but I took it real about you said and i look forward to see you.すると返事が。。。I would love to see u in Japan or other country but the timing has to be right. My company got very busy suddenly so I have to take advantage of the business to survive. i really can`t tell u exactly when. I do like u and want to spend time with u but it`s not my fault. Sorry to inconvenience u. U never trouble me and thank u for building the courage to tell me your feelings. I respect that. このようになっていました。この文から見て彼は私を友達として好きでお愛想で上手く慰めているのでしょうか?それとも恋愛感情がまだ残っているのでしょうか? ニュアンスが分からなくて どの様に返信しようか困っています。。。

    • ベストアンサー
    • bluekai
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語のスピーチ文を作る宿題

    中学三年の夏休みの英語の宿題で、「自分にとって大切な物や人、影響を受けた人や、自分の夢などについてスピーチをしましょう!」っていうのが出ました。 条件は十行(十文)以上らしいです。 「影響を受けた人や、自分の夢」はまだないので、「自分にとって大切な物や人」にしようと思います。 「物」ではないし、「人(単数)」ではないのですが、「大切」という意味で「家族」について書こうと思います。 しかし、どんなことを書けばいいのかわかりません。 家族は大切だ!! ってそのまますぎるし、一行で終わっちゃうし…。 なので、どんなことを書けばよいのか、また参考になる英文を教えてください。 お願いします。

  • without enough~ の語順

    Severe forms of anemia can leave the body without enough oxygen to function normally. なんとなく 「重度の貧血は酸素が十分になく、体の機能が十分にはたらかない体にする」 という意味なのかなと思いますが、 without~の文構造がよくわかりません。 普段、~without ×××(一単語).と単語しか続かない分しか目にしたことがないので、to不定詞が続く場合どのように理解するのかあいまいです。 語順を Severe forms of anemia can leave the body to funciton normally wihout enough oxygen. にすることはできるのでしょうか? withoutの使い方を教えていただけますでしょうか? よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • yumearu
    • 英語
    • 回答数5
  • 英訳をお願いします。

    あるショッピングサイトで買い物をしたんですが、困ったことに質問メールが来てしまいました。 英語は十数年触れていなくて自信がないので、以下の文章をメールで素心する場合の英訳をお願いいたします。 こんにちは メールをいただきありがとうございます。 お返事が大変遅くなり申し訳ありません。 ご質問の件で、 ・○○はぜひお送りいただきますようにお願いいたします。 ・こちらに届いたのは×年×月号です。 それではよろしくお願いいたします。 あーこんな簡単な内容なのに、自信ないです~。情けないですね。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • kateliz
    • 英語
    • 回答数4
  • セリフの一部和訳をお願いします

    http://www.youtube.com/watch?v=Su7nmvkYhiA&feature=fvst 動画の1分18秒付近のセリフ 「or do you think they should've left well enough alone with the movie?」 の意味が分かりません。 もしおわかりの方がおられましたら、どうか教えてください。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • ye11ow
    • 英語
    • 回答数2
  • ABC News が聞き取れない

    NHKのABC News Showerでスクリプトが載っていたのですが、何回聞いても分かりません。ほんとうに I would say it's fair we get this money, you know. We need this airport. と言っていますか? I'll??、 very we get this money,you know.. 確かにveryじゃ意味が通じないですが..

    • ベストアンサー
    • USB99
    • 英語
    • 回答数4
  • 聞き取りの問題2です

    I hope he wasn't any trouble. 【Not ditto.】 と聞こえます。【】の中が良く聞き取れません。 何と話してるのか教えてください よろしくお願いいたします

    • ベストアンサー
    • noname#191458
    • 英語
    • 回答数2
  • 今アメリカ、イギリスで人気のあるコメディ番組は?

    英語のリスニングの練習用(ニュースの様な綺麗で正確な発音ではなく日常会話特有の癖のある英語)にTV番組を見たいのですが、今現在のアメリカ、イギリスで人気のある、おススメのおもしろいコメディ番組を教えてください。できればアルファベットでお願いします。 (ソープドラマも当てはまるのでしょうか。日本のは泥沼劇ばかりですがそのようなものでも大丈夫です) 今日本の地上波のTVでやってるのは古いものばかりなのです。 今「フレンズ」というのがやっています。こんな感じのものが良いです。 コメディに限らず、シリアスなものでも全然構いません。映画でも良いのですが、映画でもアクションなどは会話が少ないので難しいです。あと映画は長いので。 コメディは現在の、まさに学校や日常生活の会話が多いのでそれが良いと思ったのですが、もし他にも何かおススメがあれば教えてください。<m(__)m> 個人的にはシリアスなものも大好きです。24などはアクションなので使えませんが。できるだけ会話が多いものが良いです。 よろしくお願いします。<m(__)m>

  • 「strike with the physical loss 」の意味?

     「strike with the physical loss 」の意味がわからなくて困っています。直訳すると、「体が損失状態になる」「体に損害を加える」って感じだと思うのですが、ちょっと、それだと意味がおかしいんですよ。  なんか、もっと適切な意味があるのだとおもっているのですが、分かる方いらっしゃいませんか?

    • ベストアンサー
    • humin
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語のエッセー、英作

    大学生の者です。 英語の授業の宿題で、英語のエッセーを書くことになりました。 内容は、「アメリカ、日本の大学の薬物乱用について」です。 アメリカの大学について調べるために、大学のサイトなどに入ってみたのですが…なかなか上手く見つけられません;; また、「英語で書く」ことにとても苦手意識があって、どのように書きだせばよいのか、よくわからないです。 こんな私に、なにかアドバイスお願いします。

  • ただいまアメリカ留学中…なんだか最近とてもネガティブになってます…(泣

    月一報告ではお世話になっています。 今回は何か励ましの言葉や、アドバイスお願いします(><) というのも、アメリカに来てもうすぐ留学四ヶ月目、今までに無いくらい気持ちが沈んでいるんです… 理由は一つ。全然話せないんです・・・ そして話せないから一々英語を日本語に訳す癖も抜けなっくて… よく三、四ヶ月から積極的に話しかけてる人なら話せてくるおいいますが…私は三ヶ月目で引っ越すまで家族も学校の人ともほとんど話していない状態だったので、それが理由でしょうか・・・? 今の家族や学校ではうざいくらいに話してる(単語単語で・・・)んですが・・・(苦笑 他の留学生の子達がもうペラペラな状態なんで、一人ただ焦りだけを覚えてます… 皆様、どうかこんな私に話す以外に読む、書くでもいいので、何か対策法を教えてください。。。

    • ベストアンサー
    • kury
    • 英語
    • 回答数6
  • アメリカンジョークのオチを教えて!

    最近、アメリカンジョークのサイトをみて回ってるのですが、 なかなかオチがわからくて困っております。 もしわかるかたは以下のジョークのオチを教えてくれませんか? The following is supposedly a true story. To be included, besides being true, the story is most likely strange, weird, surprising, or funny. On a recent flight, an elderly passenger kept peering out the window. Since it was totally dark, all she could see was the blinking wing-tip light. Finally, she rang for the flight attendant. "I'm sorry to bother you," she said, "but I think you should inform the pilot that his left-turn indicator is on and has been for some time." よろしくおねがいします。

  • ネイティブのための英語能力試験は?

    イギリス在住11年目の高校生です。 将来日本で就職を希望する場合、または英語圏以外で就職希望の場合、 自分の英語力を示すにはやはりTOEICあたりがいいのでしょうか? また帰国子女であることを前提にTOEICでは何点を目指せばいいでしょうか? あと英検やTOEFLは基本的に日本の大学への入学に有利だと聞いたのですが 高2である現時点では大学受験は面倒で行く気はありませんし、 現地の学校へ通ってるのでIELTSも不必要かと思います。 自分の英語能力はネイティブだと仮定してください。

    • ベストアンサー
    • haj_uk
    • 英語
    • 回答数4
  • ディスプレイに関する技術用語の発音

    技術用語の発音がわからず大変困っています。 以下の用語の発音を知っている方がいましたら教えて頂けないでしょうか? ○HDTV  エイチディーティーヴィ?  それとも、High Definition Television?  それとも、High Definition ティヴィ? ○AVC/H.264  エーヴィシー スラッシュ エイチ ポイント two six four ?  スラッシュは読まなくて良い??  ポイントを発音せずに、エイチ two hundred sixty-four と読む?? ○1920x1080  one thousand nine hundred twenty multiplied by one thousand eighty ??  それとも、1920は年号の様に ninety twenty と発音する?  xは、timesの方が良い? それとも、エックスと読む? ○4K x 2K  four ケー? two ケー? ○4:2:2  読み方が全く分からずお手上げです。 お恥ずかしいのですが、以下も教えてもらえると助かります。 ・2008年  two thousand eight ?  それとも twenty oh eiget ? もしくは twenty eiget ? 以下は用語に関する参考情報です。 ●HDTV、1920x1080 Wikipedia:高精細度テレビジョン放送 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E7%B2%BE%E7%B4%B0%E5%BA%A6%E3%83%86%E3%83%AC%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%B3%E6%94%BE%E9%80%81 ●AVC/H.264 Wikipedia:H.264 http://ja.wikipedia.org/wiki/H.264 ●4K x 2K AV Watch:4K/2Kデジタルシネマの実証実験スタート http://av.watch.impress.co.jp/docs/20051011/4kpure.htm ●4:2:2 Wikipedia:コンポーネント映像信号 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%8D%E3%83%B3%E3%83%88%E6%98%A0%E5%83%8F%E4%BF%A1%E5%8F%B7 最後になりますが、上記のような技術用語の発音の参考になるWebページをご存じでしたら、あわせて教えて頂けると助かります。 色々、検索したのですがいいページを見つけられていません。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • hatyo
    • 英語
    • 回答数3
  • 西暦 読み方

    こんにちは。 リスニングのCDを聞いていて「1905年」と言っているのは分かったけど、何と言っているのか聞き取れませんでした。 「nineteen ○○○ five」と言っていました。○は、何と言っているのでしょうか??

    • ベストアンサー
    • noname#101921
    • 英語
    • 回答数4
  • カナダで大学進学、就職

    私は親の仕事の事情で7年間アメリカに住んでいました。向こうの生活はとても私に合っていて、また海外で英語を使って学んだり、将来は海外で仕事をしたいと思っています。高校は日本で卒業して、今海外の大学に進学したいと思っていて、できれば大学卒業後現地で就職したいと思います。今度はカナダが良いなぁと思って、大学を検索中ですが、どこかお勧めな大学がありましたら教えてください。調べたところアルバータ州辺りと考えてるんですが、どこか環境の良い住みやすい場所などご存知でしたら教えてください。 community collegeに通ってから大学に編入する方が良いのでしょうか?英語力はあるので、最初から大学に入るのも可能だと思うのですが、学費など考えてやはりコミカレが良いのでしょうか? 最終的には海外で働くことが一番の夢です。カナダで永住権など取るのは難しいのでしょうか? 質問が多くてすみません。回答お願いします。

  • お暇な方にヒアリング作業の助けを頂きたいのですが…

    映画『イノセンス』の北米版予告篇のナレーションのヒアリングをお願いしたいのです…。 学校の授業の資料に使う予定なのですが、聞き取りが決定的に苦手で困ってます。なんとか自分で聞き取れたところを書き出すと、 from ○○○○ director mamoru oshii. the high ○○○○○○○○○○ to ○○ film ○○○ anime ○○○○ robots created for pleasure ○○○○○ with the major gun can バトー stop the carnage ちなみにmajor(少佐)とバトーは登場人物名です