felice1919 の回答履歴
- For example beekeepers...
For example, beekeepers noticed that if a single bee happens upon a particularly rich source of food, other bees from the hive will soon be found at the food source in significant numbers. thatの中のhappensもwillも過去形ではないんですか。
- 締切済み
- noname#195651
- 英語
- 回答数3
- 英訳
はじめまして。 英訳初心者です。 宜しくお願いします。 今日のメニューは何ですか? 1 what is today's menu? isが2回でてくるのは 何故でしょうか……… うまく質問が出来ないのてすが 今日の天気は何ですか? 2 what is the weather today? 同じような文なのにどうして 1はisが二度必要なのでしょうか? わかりやすい解説頂けますとたすかります。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- deaideaide
- 英語
- 回答数2
- 人参を糸状にカット
人参を糸状にカットしたいです。 切ったものは野菜サラダに使います。 なのでなるべく薄く、幅も小さい方がいいです。 理想的には千切りにしたキャベツくらいの細さにしたいのです。 人参を薄くスライスしたものを地味に千切りにしていったのですが、時間がかかり過ぎてしまいました。 包丁で効果的に切る方法はありますでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#211072
- その他(料理・飲食・グルメ)
- 回答数5
- 英文の作成をお願いします
日本語に合わせて英文を作りたいのですが、添削をお願いしたいです。 1.炊飯器をセットしました。 I just has set up rice coocker.
- 英語の訳を教えてください
How has your environment responded positively to babies and toddlers exploratory behaviour. あなたの環境はどのように乳児、幼児の探索行動に積極的に関わっていますか?と自分なりに訳してみましたが、その内容がよくわかりません。 環境とは幼児のために考えたアクティビティのことです。 単語人つづつの意味は分かってはいるのに、その質問の意味や答え方がどうしてもわからないのです、助けてください
- ドビュッシー、版画「塔」のペダル
よろしくお願いします。 ドビュッシー作曲、版画の「塔」(Pagodes)について。 私の使っている楽譜の1小節目の1拍目(左手のバス音)にかかっている2ペダルの記号はどのようにとらえればよろしいのでしょうか? ダンパーペダルと、ソステヌートまたはソフトペダルのどちらかを踏むのだと思うのですが・・・。 それから、この曲は一度ペダルを踏むと楽譜では長い間踏みっぱなしで弾くようになっていますが、実際ダンパーペダルを踏みっぱなしにすると、軽く踏んでいても和音が重なったり濁ったりして1拍目のバス音が消えてしまいます。 そうならないためにはどうすればよろしいのでしょうか。
- この with はどういうことですか?
The survey found that parents were largely optimistic about the potential academic good of mobile devices. But they were also cautious about the pitfalls that come with using those tools. という文があったのですが、with using those tools のところがわかりません。with は前置詞でも動名詞を目的語にはとらないのではないでしょうか? それとも、構文のとりかたが間違っているのでしょうか?
- 分詞
she sat on the edge of the bed with a very tired look. という文でなぜwith her にならないのかがわかりません。 独立分詞構文や意味上の主語もパッとみてすぐにわかりません。 テキストや例文を見ながら辛うじて解くと言う具合で、 分詞構文自体わからずつまずいていており困っています。何か効果的な学習方法があれば ご指導お願いいたします。
- ベストアンサー
- amaguriamakida
- 英語
- 回答数3
- 英語のちがいについて
How about a talk over a glass of wine? と How about talking over a glass of wine?どちらが正しい文ですか?それでもどちらも正しい文ですか? また、意味の違いはありますか? ご教授お願いいたします。
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「私の部屋のすぐ横の階段の天井に、以前から蜂の巣があります。危険なので撤去して頂けないでしょうか?」 どなたかお願い致します。
- 英訳
こんにちは。英語初心者です。 解説お願いします。 (1)Their name is (2)Their names are どのような場合で(1).(2)を使い分けるのか教えていただけると助かります 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- deaideaide
- 英語
- 回答数3
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「私の部屋のすぐ横の階段の天井に、以前から蜂の巣があります。危険なので撤去して頂けないでしょうか?」 どなたかお願い致します。
- I am in here
表題の通りです。 英語の勉強をしている者ですが、ここにきて初歩的?な所で疑問がわきました。 be動詞は自動詞ということですが、 自動詞の後は目的語を取る場合は前置詞を入れるのですよね。 しかし、表題のように in はなく I am here となるのはなぜでしょうか。 hereが副詞ということで、目的語ですらない、 そして副詞であるhereの前に前置詞は取らない それだけで合ってますか? ですが A pen is on the desk のように 前置詞を必要とするものがありますよね。 on the desk の場合は副詞句?でしたっけ。 副詞句であり、副詞の働きをしている「だけ」ということで、副詞そのものではない。 よって on も入れる必要がある、 ということでしょうか。 非常に初歩的であり、普段何も考えずに出てくる英語文ですが 考えるにつれて、わからなくなってきました。 どなたか解説をよろしくお願い致します。 実は、自動詞、他動詞、それにともなう目的語、前置詞の有無というのは、 be動詞を使うSVCの第二文型では深く考えない方が良いのかなあと思っております。
- 翻訳ソフトを使用せずに翻訳をお願い致します。
お手数をお掛けいたしますが、翻訳の程宜しくお願い致します。 I can't tell you if all the CDs you listed are in a Jewel Case. Not all are on stock so I can't check it and sometimes we are not getting the info if its a Jewel Case version, so we can just see the Version if we already got it.