こんばんは。スペイン語を勉強している者です。
問題集で分からないことがありますのでご教示下さい。
(1)何故、下の文の従属節の動詞は接続法(nos pongamos, fuéramos)になるんでしょうか?
X:El policía nos repite que nos pongamos en fila.
Y:Todos los domingos mi abuela me decía que fuéramos a pasear por la plaza.
(2)話法の書き換えについて
El guardia me confirmó:“El hombre que entró por la puerta de atrás llevaba un traje azul.”
を書き換えると
El guardia me confirmó que el hombre que había entrado por la puerta de atrás llevaba un traje azul.
となるようですが、何故 entró だけが過去完了( había entrado )になり、llevaba はそのままなのでしょうか。
llevaba が線過去だからですか?
以上2点、よろしくお願い致します!
スペイン語の文法についての質問です。
前置詞+関係詞の構文で
前置詞と関係詞の間に定冠詞が入る場合と入らない場合が
有るようなのですが、どのように使い分けて良いかが分かりません。
教えて頂けませんでしょうか。
例文(ある問題集にのっていた例文です。)
1. La muchacha al que quiere Pedro es portuguesa
(関係詞部分の元の文 Pedro quiere a la muchacha)
2. El coche de que te hablè el otro dia ya fue vendido.
(関係詞部分の元の文 Yo te hablè del coche el otro dia)
問1. 関係詞入る場合と入らない場合 どのように使い分けるのでしょうか。
問2. 1の文の関係詞前の al は a + el の縮約と思いますが、 la でも関係詞前では
alになるのでしょうか。
以上2点質問です。
どうぞよろしくお願いします。
真琴つばささんの[情熱の翼]という曲で、
途中にスペイン語が出てきます。
そのスペイン語の訳をしてください!
Hoy puedo volar Y el inmenso mar
para felicidad que ya un mi alma
Hay estas comigo a que nunca a dejar
por ti estas amour eterno
ya no hay remedio por ti hoy puedo volar